Revision 1b39b805 locale/el/LC_MESSAGES/django.po

b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:49+0300\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 12:30+0300\n"
12 12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 13
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
14 14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
129 129
msgid "Port should be an integer"
130 130
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
131 131

  
132
#: flowspec/models.py:128 templates/apply.html:237
132
#: flowspec/models.py:128 templates/apply.html:242
133 133
#: templates/user_routes.html:38 templates/overview/index.html:355
134 134
#: templates/overview/index.html.py:383
135 135
msgid "Name"
......
139 139
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
140 140
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
141 141

  
142
#: flowspec/models.py:130 templates/apply.html:263
142
#: flowspec/models.py:130 templates/apply.html:268
143 143
msgid "Source Address"
144 144
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
145 145

  
......
147 147
msgid "Source Port"
148 148
msgstr "Port Πηγής"
149 149

  
150
#: flowspec/models.py:132 templates/apply.html:275
150
#: flowspec/models.py:132 templates/apply.html:280
151 151
msgid "Destination Address"
152 152
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
153 153

  
......
174 174
msgid "Status"
175 175
msgstr "Κατάσταση"
176 176

  
177
#: flowspec/models.py:148 templates/apply.html:362 templates/dashboard.html:69
177
#: flowspec/models.py:148 templates/apply.html:367 templates/dashboard.html:69
178 178
#: templates/user_routes.html:43 templates/overview/index.html:388
179 179
msgid "Expires"
180 180
msgstr "Λήγει"
......
184 184
msgid "Response"
185 185
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
186 186

  
187
#: flowspec/models.py:150 templates/apply.html:376
187
#: flowspec/models.py:150 templates/apply.html:381
188 188
msgid "Comments"
189 189
msgstr "Σχόλια"
190 190

  
......
196 196
msgid "Invalid network address format at Source Field"
197 197
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
198 198

  
199
#: flowspec/views.py:179
199
#: flowspec/views.py:181
200 200
msgid ""
201 201
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
202 202
"your administrator"
......
204 204
"Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
205 205
"εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
206 206

  
207
#: flowspec/views.py:240
207
#: flowspec/views.py:242
208 208
#, python-format
209 209
msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
210 210
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
211 211

  
212
#: flowspec/views.py:252
212
#: flowspec/views.py:254
213 213
#, python-format
214 214
msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
215 215
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
216 216

  
217
#: flowspec/views.py:395
217
#: flowspec/views.py:397
218 218
msgid ""
219 219
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
220 220
msgstr ""
221 221
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
222 222

  
223
#: flowspec/views.py:399
223
#: flowspec/views.py:401
224 224
msgid ""
225 225
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
226 226
"towards this service<br>"
......
228 228
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
229 229
"υπηρεσία<br>"
230 230

  
231
#: flowspec/views.py:401
231
#: flowspec/views.py:403
232 232
msgid ""
233 233
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
234 234
"this service"
......
236 236
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
237 237
"στην υπηρεσία<br>"
238 238

  
239
#: flowspec/views.py:432 flowspec/views.py:540
239
#: flowspec/views.py:434 flowspec/views.py:542
240 240
#, python-format
241 241
msgid ""
242 242
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
......
250 250
"ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
251 251
"υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
252 252

  
253
#: flowspec/views.py:436
253
#: flowspec/views.py:438
254 254
msgid ""
255 255
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
256 256
msgstr ""
257 257
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
258 258
"διαχειριστή σας"
259 259

  
260
#: flowspec/views.py:440
260
#: flowspec/views.py:442
261 261
#, python-format
262 262
msgid "Invalid login procedure. Error: %s"
263 263
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου. Σφάλμα: %s"
264 264

  
265
#: flowspec/views.py:530
265
#: flowspec/views.py:532
266 266
msgid ""
267 267
"Violation warning: User account is already associated with an institution."
268 268
"The event has been logged and our administrators will be notified about it"
......
299 299
msgid "Create new Rule"
300 300
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
301 301

  
302
#: templates/apply.html:16 templates/apply.html.py:210
302
#: templates/apply.html:16 templates/apply.html.py:215
303 303
msgid "Edit rule"
304 304
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
305 305

  
......
307 307
msgid "Create rule"
308 308
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
309 309

  
310
#: templates/apply.html:211
310
#: templates/apply.html:216
311 311
msgid "Apply for a new rule"
312 312
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
313 313

  
314
#: templates/apply.html:249 templates/user_routes.html:42
314
#: templates/apply.html:254 templates/user_routes.html:42
315 315
#: templates/overview/index.html:387
316 316
msgid "Applier"
317 317
msgstr "Χρήστης"
318 318

  
319
#: templates/apply.html:287
319
#: templates/apply.html:292
320 320
msgid "Protocol(s)"
321 321
msgstr "Πρωτόκολλο"
322 322

  
323
#: templates/apply.html:296
323
#: templates/apply.html:301
324 324
msgid "Fragment Type"
325 325
msgstr ""
326 326

  
327
#: templates/apply.html:308
327
#: templates/apply.html:313
328 328
msgid ""
329 329
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
330 330
"destination"
331 331
msgstr ""
332 332

  
333
#: templates/apply.html:311
333
#: templates/apply.html:316
334 334
msgid "Src. Port(s)"
335 335
msgstr "Port Πηγής"
336 336

  
337
#: templates/apply.html:317
337
#: templates/apply.html:322
338 338
msgid "Dest. Port(s)"
339 339
msgstr "Port Προορισμού"
340 340

  
341
#: templates/apply.html:323
341
#: templates/apply.html:328
342 342
#, fuzzy
343 343
msgid "Port(s)"
344 344
msgstr "Port Πηγής"
345 345

  
346
#: templates/apply.html:333
346
#: templates/apply.html:338
347 347
msgid "Add Port"
348 348
msgstr "Νέα port"
349 349

  
350
#: templates/apply.html:337
350
#: templates/apply.html:342
351 351
msgid "Add New Port"
352 352
msgstr "Νέα port"
353 353

  
354
#: templates/apply.html:339 templates/apply.html.py:398
354
#: templates/apply.html:344 templates/apply.html.py:403
355 355
msgid "Add new port"
356 356
msgstr "Νέα port"
357 357

  
358
#: templates/apply.html:350
358
#: templates/apply.html:355
359 359
msgid "Then Actions"
360 360
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
361 361

  
362
#: templates/apply.html:389 templates/registration/activate_edit.html:58
362
#: templates/apply.html:394 templates/registration/activate_edit.html:58
363 363
#: templates/registration/select_institution.html:53
364 364
msgid "Apply"
365 365
msgstr "Εφαρμογή"
......
389 389
msgstr "Έξοδος"
390 390

  
391 391
#: templates/base.html:148 templates/base.html.py:154
392
#: templates/welcome.html:47 templates/b3theme/base.html:103
392
#: templates/welcome.html:73 templates/b3theme/base.html:103
393 393
msgid "Shibboleth Login"
394 394
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
395 395

  
......
517 517
msgid "Info"
518 518
msgstr "Πληροφορίες"
519 519

  
520
#: templates/footer.html:11 templates/welcome.html:38
520
#: templates/footer.html:11 templates/welcome.html:64
521 521
msgid "Service Terms"
522 522
msgstr "Όροι Χρήσης"
523 523

  
......
540 540
msgstr ""
541 541

  
542 542
#: templates/profile.html:64 templates/overview/index.html:353
543
#, fuzzy
543
#: templates/overview/login.html:53
544 544
msgid "Username"
545
msgstr "????????"
545
msgstr "?????? ??????"
546 546

  
547 547
#: templates/profile.html:65
548 548
msgid "First name"
......
588 588
msgid "Resync"
589 589
msgstr ""
590 590

  
591
#: templates/welcome.html:3
591
#: templates/welcome.html:3 templates/overview/login.html:71
592 592
msgid "Login"
593 593
msgstr "Είσοδος"
594 594

  
595
#: templates/welcome.html:27
596
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
597
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
595
#: templates/welcome.html:35
596
msgid "Join Now"
597
msgstr ""
598 598

  
599
#: templates/welcome.html:36
599
#: templates/welcome.html:62
600 600
msgid "What"
601 601
msgstr "Τι"
602 602

  
603
#: templates/welcome.html:37
603
#: templates/welcome.html:63
604 604
msgid "If you are new to the service, take some time to read the"
605 605
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, δείτε την"
606 606

  
607
#: templates/welcome.html:37
607
#: templates/welcome.html:63
608 608
msgid "Service Description"
609 609
msgstr "Περιγραφή της Υπηρεσίας"
610 610

  
611
#: templates/welcome.html:38
611
#: templates/welcome.html:64
612 612
msgid "Before asking why? take some time to look at the"
613 613
msgstr "Πριν ρωτήσετε γιατί; διαβάστε την ενότητα"
614 614

  
615
#: templates/welcome.html:42
615
#: templates/welcome.html:68
616 616
msgid "How"
617 617
msgstr "Πως"
618 618

  
619
#: templates/welcome.html:43
619
#: templates/welcome.html:69
620 620
msgid "If you have properly set your Shibboleth attributes, you may proceed"
621 621
msgstr ""
622 622
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
623 623
"να συνεχίσετε"
624 624

  
625
#: templates/welcome.html:52
625
#: templates/welcome.html:78
626 626
msgid "Help"
627 627
msgstr "Βοήθεια"
628 628

  
629
#: templates/welcome.html:54
629
#: templates/welcome.html:79
630 630
msgid ""
631 631
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
632 632
"Helpdesk."
......
665 665
msgid "Key Expired"
666 666
msgstr "Λήξη Φίλτρου"
667 667

  
668
#: templates/overview/login.html:3 templates/overview/login.html.py:14
668
#: templates/overview/login.html:19 templates/overview/login.html.py:28
669 669
msgid "Overview Login"
670 670
msgstr "Εισόδος στην Επισκόπηση"
671 671

  
672
#: templates/overview/login.html:61
673
msgid "Password"
674
msgstr ""
675

  
672 676
#: templates/registration/activate.html:4
673 677
#: templates/registration/activate.html:21
674 678
msgid "Activation Status"
......
709 713
#: templates/registration/activation_complete.html:34
710 714
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
711 715
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
716

  
717
#~ msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
718
#~ msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."

Also available in: Unified diff