Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:

root / locale / el / LC_MESSAGES / django.po @ 442e21b6

History | View | Annotate | Download (30.8 kB)

1
# Translation file for FoD application.
2
# Copyright (C) 2012
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>, 2012.
5
#
6
#, fuzzy
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:55+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Language: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

    
21
#: settings.py:49
22
msgid "Greek"
23
msgstr "Ελληνικά"
24

    
25
#: settings.py:50
26
msgid "English"
27
msgstr "Αγγλικά"
28

    
29
#: accounts/views.py:22
30
#, python-format
31
msgid "%sUser account activated"
32
msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη"
33

    
34
#: flowspec/forms.py:60 flowspec/forms.py:89
35
msgid "Invalid network address format"
36
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικτύου στο πεδίο Πηγή"
37

    
38
#: flowspec/forms.py:62
39
msgid "Private addresses not allowed"
40
msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις"
41

    
42
#: flowspec/forms.py:64 flowspec/forms.py:93
43
msgid "You have no authority on this subnet"
44
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο"
45

    
46
#: flowspec/forms.py:85
47
#, python-format
48
msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed"
49
msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s"
50

    
51
#: flowspec/forms.py:107
52
msgid "Errors in form. Please review and fix them"
53
msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα"
54

    
55
#: flowspec/forms.py:134
56
msgid ""
57
"Destination address/network should belong to your administrative address "
58
"space. Check My Profile to review your networks"
59
msgstr ""
60
"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. "
61
"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων"
62

    
63
#: flowspec/forms.py:136
64
msgid ""
65
"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select "
66
"either ports or source ports"
67
msgstr ""
68
"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. "
69
"Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
70

    
71
#: flowspec/forms.py:138
72
msgid ""
73
"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select "
74
"either ports or destination ports"
75
msgstr ""
76
"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports "
77
"ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
78

    
79
#: flowspec/forms.py:140
80
msgid ""
81
"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either "
82
"deselect source port or fill source address"
83
msgstr ""
84
"Εφόσον έχετε επιλέξει source port, το πεδίο source πρέπει να συμπληρωθεί. "
85
"Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο "
86
"source"
87

    
88
#: flowspec/forms.py:142
89
msgid ""
90
"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. "
91
"Either deselect destination port or fill destination address"
92
msgstr ""
93
"Εφόσον έχετε επιλέξει destination port, το πεδίο destination πρέπει να "
94
"συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε "
95
"μια διεύθυνση στο destination"
96

    
97
#: flowspec/forms.py:144
98
msgid "Fill at least a Rule Match Condition"
99
msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης"
100

    
101
#: flowspec/forms.py:146
102
#, python-format
103
msgid "This action \"%s\" is not permitted"
104
msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται"
105

    
106
#: flowspec/forms.py:198
107
msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps"
108
msgstr ""
109

    
110
#: flowspec/forms.py:201
111
msgid "Rate-limiting should be an integer < 50"
112
msgstr ""
113

    
114
#: flowspec/forms.py:203 flowspec/forms.py:227
115
msgid "Cannot be empty"
116
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό"
117

    
118
#: flowspec/forms.py:208
119
msgid "Cannot select something other than rate-limit"
120
msgstr ""
121

    
122
#: flowspec/forms.py:225
123
msgid "Port should be an integer"
124
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
125

    
126
#: flowspec/models.py:107 templates/apply.html:201
127
#: templates/user_routes.html:250
128
msgid "Name"
129
msgstr "Όνομα"
130

    
131
#: flowspec/models.py:109 flowspec/models.py:111
132
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
133
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
134

    
135
#: flowspec/models.py:109 templates/apply.html:237
136
msgid "Source Address"
137
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
138

    
139
#: flowspec/models.py:110 templates/apply.html:287
140
msgid "Source Port"
141
msgstr "Port Πηγής"
142

    
143
#: flowspec/models.py:111 templates/apply.html:250
144
msgid "Destination Address"
145
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
146

    
147
#: flowspec/models.py:112 templates/apply.html:302
148
msgid "Destination Port"
149
msgstr "Port Προορισμού"
150

    
151
#: flowspec/models.py:113 templates/apply.html:292 templates/apply.html.py:307
152
#: templates/apply.html:317 templates/apply.html.py:322
153
msgid "Port"
154
msgstr ""
155

    
156
#: flowspec/models.py:119 templates/apply.html:263
157
msgid "Protocol"
158
msgstr "Πρωτόκολλο"
159

    
160
#: flowspec/models.py:121 templates/apply.html:345
161
#: templates/user_routes.html:252
162
msgid "Then"
163
msgstr "Ενέργειες"
164

    
165
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:253
166
msgid "Status"
167
msgstr "Κατάσταση"
168

    
169
#: flowspec/models.py:127 templates/apply.html:366
170
#: templates/user_routes.html:256
171
msgid "Expires"
172
msgstr "Λήγει"
173

    
174
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:257
175
msgid "Response"
176
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
177

    
178
#: flowspec/models.py:129 templates/apply.html:382
179
msgid "Comments"
180
msgstr "Σχόλια"
181

    
182
#: flowspec/models.py:154
183
msgid "Invalid network address format at Destination Field"
184
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
185

    
186
#: flowspec/models.py:160
187
msgid "Invalid network address format at Source Field"
188
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
189

    
190
#: flowspec/views.py:89
191
msgid ""
192
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
193
"your administrator"
194
msgstr ""
195
"Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
196
"εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
197

    
198
#: flowspec/views.py:150
199
#, python-format
200
msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
201
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
202

    
203
#: flowspec/views.py:162
204
#, python-format
205
msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
206
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
207

    
208
#: flowspec/views.py:304
209
msgid ""
210
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
211
msgstr ""
212
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
213

    
214
#: flowspec/views.py:306
215
msgid ""
216
"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards "
217
"this service<br>"
218
msgstr ""
219
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο "
220
"στην υπηρεσία<br>"
221

    
222
#: flowspec/views.py:308
223
msgid ""
224
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
225
"towards this service<br>"
226
msgstr ""
227
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
228
"υπηρεσία<br>"
229

    
230
#: flowspec/views.py:310
231
msgid ""
232
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
233
"this service"
234
msgstr ""
235
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
236
"στην υπηρεσία<br>"
237

    
238
#: flowspec/views.py:329
239
msgid ""
240
"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
241
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
242
msgstr ""
243
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
244
"<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
245

    
246
#: flowspec/views.py:337
247
#, python-format
248
msgid ""
249
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
250
"been notified and will activate this account within the next days. <br>If "
251
"this account has remained inactive for a long time contact your technical "
252
"coordinator or GRNET Helpdesk"
253
msgstr ""
254
"Ο λογαριασμός χρήστη <strong>%s</strong> απαιτεί ενεργοποίηση. Οι "
255
"διαχειριστές της υπηρεσίας έχουν ενημερωθεί και θα ενεργοποιήσουν το "
256
"λογαριασμό εντός των επόμενων ημερών. <br>Εάν ο λογαριασμός δεν έχει "
257
"ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
258
"υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
259

    
260
#: flowspec/views.py:341
261
msgid ""
262
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
263
msgstr ""
264
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
265
"διαχειριστή σας"
266

    
267
#: flowspec/views.py:345
268
msgid "Invalid login procedure"
269
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου"
270

    
271
#: monkey_patch/forms.py:11
272
#, python-format
273
msgid ""
274
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and characters such "
275
"as @.+_- are allowed."
276
msgstr ""
277

    
278
#: monkey_patch/models.py:11
279
#, python-format
280
msgid ""
281
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or "
282
"_ characters."
283
msgstr ""
284

    
285
#: templates/apply.html:6
286
msgid "Edit Rule"
287
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
288

    
289
#: templates/apply.html:8
290
msgid "Create new Rule"
291
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
292

    
293
#: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:182
294
msgid "Edit rule"
295
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
296

    
297
#: templates/apply.html:17
298
msgid "Create rule"
299
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
300

    
301
#: templates/apply.html:35 templates/apply.html.py:67
302
msgid "Add"
303
msgstr "Προσθήκη"
304

    
305
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:95
306
#: templates/user_routes.html:34
307
msgid "Cancel"
308
msgstr "Άκυρο"
309

    
310
#: templates/apply.html:183
311
msgid "Apply for a new rule"
312
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
313

    
314
#: templates/apply.html:198
315
msgid "Rule Basic Info"
316
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
317

    
318
#: templates/apply.html:216
319
msgid "Admin Options"
320
msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
321

    
322
#: templates/apply.html:219 templates/user_routes.html:255
323
msgid "Applier"
324
msgstr "Χρήστης"
325

    
326
#: templates/apply.html:234
327
msgid "Rule Match Conditions"
328
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
329

    
330
#: templates/apply.html:275
331
msgid "Ports"
332
msgstr ""
333

    
334
#: templates/apply.html:281
335
msgid "Advanced Settings (Ports)"
336
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
337

    
338
#: templates/apply.html:285
339
msgid ""
340
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
341
"destination"
342
msgstr ""
343

    
344
#: templates/apply.html:342
345
msgid "Rule Actions"
346
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
347

    
348
#: templates/apply.html:363
349
msgid "Expiration"
350
msgstr "Λήξη"
351

    
352
#: templates/apply.html:379
353
msgid "Use/Comments"
354
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
355

    
356
#: templates/apply.html:384
357
msgid ""
358
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
359
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
360
msgstr ""
361

    
362
#: templates/apply.html:398
363
msgid "Apply"
364
msgstr "Εφαρμογή"
365

    
366
#: templates/apply.html:407
367
msgid "Add new port"
368
msgstr "Νέα port"
369

    
370
#: templates/base.html:44 templates/welcome.html:8
371
msgid "Welcome"
372
msgstr "Καλωσήρθατε"
373

    
374
#: templates/base.html:58 templates/base.html.py:87 templates/profile.html:4
375
#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
376
msgid "My profile"
377
msgstr "Το προφίλ μου"
378

    
379
#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:91
380
msgid "Admin"
381
msgstr "Διαχειριστής"
382

    
383
#: templates/base.html:62 templates/base.html.py:121
384
msgid "Logout"
385
msgstr "Έξοδος"
386

    
387
#: templates/base.html:65 templates/base.html.py:129
388
msgid ""
389
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
390
"and visit the page again"
391
msgstr ""
392
"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
393
"ξανά τη σελίδα"
394

    
395
#: templates/base.html:65 templates/base.html.py:129
396
msgid "Retry Login"
397
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
398

    
399
#: templates/base.html:67 templates/base.html.py:126 templates/base.html:132
400
#: templates/welcome.html:21
401
msgid "Shibboleth Login"
402
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
403

    
404
#: templates/base.html:100
405
msgid "Language"
406
msgstr "Γλώσσα"
407

    
408
#: templates/base.html:142 templates/user_routes.html:214
409
#: templates/user_routes.html.py:220
410
msgid "My rules"
411
msgstr "Τα φίλτρα μου"
412

    
413
#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:23
414
msgid "Activation Pending"
415
msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
416

    
417
#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:23
418
msgid "Error"
419
msgstr "Σφάλμα"
420

    
421
#: templates/error.html:28
422
msgid ""
423
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
424
"service"
425
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
426

    
427
#: templates/error.html:33
428
msgid "Required shibboleth attributes"
429
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
430

    
431
#: templates/error.html:40
432
msgid "Optional"
433
msgstr "Προεραιτικά"
434

    
435
#: templates/footer.html:6
436
msgid ""
437
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
438
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
439
msgstr ""
440
"Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
441
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
442
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
443

    
444
#: templates/footer.html:8
445
msgid "GRNET"
446
msgstr "ΕΔΕΤ"
447

    
448
#: templates/footer.html:8
449
msgid "Info"
450
msgstr "Πληροφορίες"
451

    
452
#: templates/footer.html:8
453
msgid "Service Terms"
454
msgstr "Όροι Χρήσης"
455

    
456
#: templates/profile.html:11
457
msgid "Username"
458
msgstr ""
459

    
460
#: templates/profile.html:15
461
msgid "First name"
462
msgstr "Όνομα"
463

    
464
#: templates/profile.html:19
465
msgid "Last name"
466
msgstr "Επώνυμο"
467

    
468
#: templates/profile.html:23
469
msgid "Email"
470
msgstr ""
471

    
472
#: templates/profile.html:30
473
msgid "My Networks"
474
msgstr "Τα Δίκτυά μου"
475

    
476
#: templates/profile.html:36
477
msgid "Organization"
478
msgstr "Φορέας"
479

    
480
#: templates/profile.html:36
481
msgid "Networks"
482
msgstr "Δίκτυα"
483

    
484
#: templates/profile.html:46
485
msgid ""
486
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
487
"Helpdesk to resolve this issue."
488
msgstr ""
489

    
490
#: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:314
491
msgid "Suspend"
492
msgstr "Κατάργηση"
493

    
494
#: templates/user_routes.html:124
495
msgid "Display"
496
msgstr "Προβολή"
497

    
498
#: templates/user_routes.html:124
499
msgid "All"
500
msgstr "όλων των"
501

    
502
#: templates/user_routes.html:124
503
msgid "rules"
504
msgstr "φίλτρων"
505

    
506
#: templates/user_routes.html:126
507
msgid "No records to display"
508
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
509

    
510
#: templates/user_routes.html:128
511
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
512
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
513

    
514
#: templates/user_routes.html:131
515
msgid "Search:"
516
msgstr "Αναζήτηση:"
517

    
518
#: templates/user_routes.html:134
519
msgid "First"
520
msgstr "Πρώτη"
521

    
522
#: templates/user_routes.html:135
523
msgid "Previous"
524
msgstr "Προηγούμενη"
525

    
526
#: templates/user_routes.html:136
527
msgid "Next"
528
msgstr "Επόμενη"
529

    
530
#: templates/user_routes.html:137
531
msgid "Last"
532
msgstr "Τελευταία"
533

    
534
#: templates/user_routes.html:227 templates/user_routes.html.py:342
535
msgid "Console"
536
msgstr "Κονσόλα"
537

    
538
#: templates/user_routes.html:228
539
msgid "Add Rule"
540
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
541

    
542
#: templates/user_routes.html:251
543
msgid "Match"
544
msgstr "Όροι"
545

    
546
#: templates/user_routes.html:254
547
msgid "Details"
548
msgstr "Λεπτομέρειες"
549

    
550
#: templates/user_routes.html:258
551
msgid "Actions"
552
msgstr "Ενέργειες"
553

    
554
#: templates/user_routes.html:295 templates/user_routes.html.py:309
555
msgid "Suspended by user"
556
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
557

    
558
#: templates/user_routes.html:298 templates/user_routes.html.py:309
559
msgid "Suspended by administrator"
560
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
561

    
562
#: templates/user_routes.html:301
563
msgid "Suspended due to expiration"
564
msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
565

    
566
#: templates/user_routes.html:304
567
msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
568
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
569

    
570
#: templates/user_routes.html:309
571
msgid "Rule expired"
572
msgstr "Λήξη Φίλτρου"
573

    
574
#: templates/user_routes.html:313
575
msgid "Edit"
576
msgstr "Επεξεργασία"
577

    
578
#: templates/user_routes.html:318
579
msgid "Reactivate"
580
msgstr "Ενεργοποίηση"
581

    
582
#: templates/user_routes.html:321
583
msgid "ReSync"
584
msgstr ""
585

    
586
#: templates/user_routes.html:324
587
msgid "Fix it!"
588
msgstr "Επιδιόρθωση"
589

    
590
#: templates/user_routes.html:337
591
msgid "Suspend Rule"
592
msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
593

    
594
#: templates/user_routes.html:338
595
msgid "You are about to suspend rule"
596
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
597

    
598
#: templates/user_routes.html:339
599
msgid ""
600
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
601
"network and mark this rule as inactive."
602
msgstr ""
603
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
604
"συγκρότησης από το δίκτυο."
605

    
606
#: templates/user_routes.html:340
607
msgid "Are you sure you want to proceed?"
608
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
609

    
610
#: templates/welcome.html:3
611
msgid "Login"
612
msgstr "Είσοδος"
613

    
614
#: templates/welcome.html:10
615
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
616
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
617

    
618
#: templates/welcome.html:11
619
msgid ""
620
"If you are new to the service, take some time to read the service description"
621
msgstr ""
622
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
623
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
624

    
625
#: templates/welcome.html:11
626
msgid "here"
627
msgstr "εδώ"
628

    
629
#: templates/welcome.html:12
630
msgid ""
631
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
632
"link on the right"
633
msgstr ""
634
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
635
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
636

    
637
#: templates/welcome.html:13
638
msgid ""
639
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
640
"Helpdesk."
641
msgstr ""
642
"Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
643
"ΕΔΕΤ"
644

    
645
#: templates/registration/activate.html:3
646
#: templates/registration/activation_complete.html:3
647
#: templates/registration/activation_complete.html:7
648
#: templates/registration/activation_complete.html:21
649
msgid "Activation Complete"
650
msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης"
651

    
652
#: templates/registration/activate.html:14
653
msgid "Activation Status"
654
msgstr "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
655

    
656
#: templates/registration/activate.html:19
657
msgid "succesfully activated"
658
msgstr "ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
659

    
660
#: templates/registration/activate.html:21
661
msgid "The user has probably been already activated."
662
msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
663

    
664
#: templates/registration/activation_complete.html:8
665
#: templates/registration/activation_complete.html:23
666
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
667
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
668

    
669
#~ msgid "Intro"
670
#~ msgstr "Εισαγωγή"
671

    
672
#~ msgid ""
673
#~ "Firewall on Demand service provides potential users (educational and "
674
#~ "academic community) the option to protect their networking equipment "
675
#~ "against network attacks and threats.\n"
676
#~ "\n"
677
#~ "In particular, the service is targeted at network operators of GRNET's "
678
#~ "institutions who have needs for short-term protection against network "
679
#~ "attacks with destination, equipment they operate.\n"
680
#~ "To ensure the integrity of the service and in order to prevent the "
681
#~ "service being a source of attacks, the authentication of users is done "
682
#~ "via Shibboleth. The authorisation is based on a combination of Shibboleth "
683
#~ "attributes with the address space that each organization manages.\n"
684
#~ "The software chosen to implement the service is solely based on open "
685
#~ "source.\n"
686
#~ "Requests or clarifications concerning the operation of the service should "
687
#~ "be submitted to GRNET Helpdesk via phone at 800-11-47638 or via e-mail to "
688
#~ "helpdesk-at-grnet.gr.\n"
689
#~ "\n"
690
#~ "\n"
691
#~ msgstr ""
692
#~ "Η υπηρεσία FoD (Firewall on Demand) παρέχει στην εκπαιδευτική και "
693
#~ "ακαδημαϊκή κοινότητα τη δυνατότητα για προστασία έναντι δικτυακών "
694
#~ "επιθέσεων που στοχέυουν στο δικτυακό εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
695
#~ "Ειδικότερα, η υπηρεσία απευθύνεται στα NOC των ιδρυμάτων‐φορέων του "
696
#~ "δικτύου ΕΔΕΤ που έχουν ανάγκες για βραχυπρόθεσμη προστασία έναντι "
697
#~ "δικτυακών επιθέσεων με προορισμό τον εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
698
#~ "Για τη διασφάλιση της ακεραιότητας της υπηρεσίας και προκειμένου αυτή να "
699
#~ "μην αποτελέσει πηγή επιθέσεων, το authentication των χρηστων "
700
#~ "πραγματοποιείται με τη χρήση Shibboleth. Το authorisation βασίζεται σε "
701
#~ "ένα συνδυασμό συγκεκριμένων attributes του Shibboleth με το address space "
702
#~ "που κάθε φορέας διαχειρίζεται.\n"
703
#~ "Το λογισμικό που επιλέχθηκε για την υλοποίηση της υπηρεσίας βασίζεται "
704
#~ "αποκλειστικά σε ανοιχτό κώδικα.\n"
705
#~ "Αιτήματα ή διευκρινίσεις που αφορούν στη λειτουργία της υπηρεσίας θα "
706
#~ "πρέπει να υποβάλλονται στο helpdesk του ΕΔΕΤ, τηλεφωνικά στο 800‐11‐47638 "
707
#~ "ή μέσω e‐mail στο helpdesk -στο- grnet.gr.\n"
708

    
709
#~ msgid "Joining the service"
710
#~ msgstr "Συμμετοχή"
711

    
712
#~ msgid ""
713
#~ "Joining the service requires the appropriate configuration of certain "
714
#~ "Shibboleth attributes"
715
#~ msgstr ""
716
#~ "Η συμμετοχή στην υπηρεσία προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
717
#~ "Shibboleth attributes"
718

    
719
#~ msgid ""
720
#~ "An appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT which is provided by GRNET "
721
#~ "Helpdesk"
722
#~ msgstr ""
723
#~ "Ένα κατάλληλο HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT το οποίο παρέχεται από το Helpdesk"
724

    
725
#~ msgid "Optionally"
726
#~ msgstr "Προεραιτικά"
727

    
728
#~ msgid "Use"
729
#~ msgstr "Χρήση"
730

    
731
#~ msgid ""
732
#~ "The service enables users to mitigate active attacks aimed at their "
733
#~ "network equipment. \n"
734
#~ "It is based on the creation of dynamic firewall filters that are applied "
735
#~ "to the network using the management protocol NETCONF and are propagated "
736
#~ "to compatible (Juniper) backbone network devices via BGP flowspec NLRI.\n"
737
#~ "In order to properly complete the application for a new filter is "
738
#~ "essential that the destination address belongs to the user's "
739
#~ "administrative network. Currently attacks are limited per /29 subnet.\n"
740
#~ "Requests for new filters are applied directly to the network and "
741
#~ "therefore users should pay extra attention in their request. Filters that "
742
#~ "have been applied to the network are removed after their expiry date, and "
743
#~ "users can activate then again by selecting the corresponding option. \n"
744
#~ "Moreover, users are given the option for early deactivation of their "
745
#~ "requests.\n"
746
#~ msgstr ""
747
#~ "Η υπηρεσία δίνει τη δυνατότητα στους χρήστες να περιορίσουν ενεργές "
748
#~ "επιθέσεις που στοχεύουν στο δικτυακό τους εξοπλισμό. Βασίζεται στη "
749
#~ "δημιουργία δυναμικών φίλτρων firewall οι οποίοι εφαρμόζονται στο δίκτυο "
750
#~ "με τη χρήση του διαχειριστικού πρωτοκόλλου netconf και διαδίδονται στις "
751
#~ "συμβατές (Juniper) διτκυακές συσκευές του δικτύου κορμού της ΕΔΕΤ μέσω "
752
#~ "του BGP flowspec NLRI.\n"
753
#~ "Για την ορθή συμπλήρωση της αίτησης ενός νέου φίλτρου είναι απαραίτητο η "
754
#~ "διεύθυνση προορισμού να ανήκει στο δίκτυο διαχείρισης του φορέα από τον "
755
#~ "οποίο προέρχεται ο χρήστης. Στην παρούσα φάση περιορίζονται επιθέσεις "
756
#~ "ανά /29 υποδίκτυα.\n"
757
#~ "Τα αιτήματα για νέα φίλτρα εφαρμόζονται άμεσα στο δίκτυο και ως εκ τούτου "
758
#~ "θα πρέπει να δίνται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αίτησή τους. Τα φίλτρα που "
759
#~ "έχουν εφαρμοσθεί στο δίκτυο αφαιρούνται μετά το πέρας της ημερομηνίας "
760
#~ "λήξης τους, ενώ οι χρήστες μπορούν να τα ενεργοποιήσουν ξανά μέσω της "
761
#~ "αντίστοιχης επιλογής. Παράλληλα, δίνεται η δυνατότητα για απενεργοποίηση "
762
#~ "αιτημάτων πριν τη λήξη τους κατά τη βούληση του χρήστη\n"
763

    
764
#~ msgid "Security"
765
#~ msgstr "Ασφάλεια"
766

    
767
#~ msgid ""
768
#~ "For security reasons, the submission of requests is monitored by the "
769
#~ "administrators of the service.\n"
770
#~ "The service administrators may at any time remove active requests from "
771
#~ "the network, if this is deemed necessary"
772
#~ msgstr ""
773
#~ "Για λόγους ασφαλείας, η υποβολή αιτημάτων καταγράφεται ενημερώνοντας τους "
774
#~ "διαχειριστές της υπηρεσίας.\n"
775
#~ "Οι διαχιριστές της υπηρεσίας μπορούν ανά πάσα στιγμή να αφαιρέσουν ενεργά "
776
#~ "αιτήματα από το δίκτυο, εάν κάτι τέτοιο κριθεί αναγκαίο"
777

    
778
#~ msgid "Terms of Service"
779
#~ msgstr "Όροι χρήσης της υπηρεσίας Firewall on Demand"
780

    
781
#~ msgid ""
782
#~ "The FoD service is provided by GRNET to the academic and research "
783
#~ "community and the use of the service should only be done to promote "
784
#~ "academic, educational and research purposes.\n"
785
#~ "The following terms apply to all users of the service. These terms of "
786
#~ "use, as applicable, and each time amended, constitute the contract "
787
#~ "between the service users and GRNET.\n"
788
#~ "To use the service, users are required to accept the following terms."
789
#~ msgstr ""
790
#~ "Η υπηρεσία FoD παρέχεται από την ΕΔΕΤ Α.Ε. προς την ακαδημαϊκή και "
791
#~ "ερευνητική κοινότητα και η χρήση της υπηρεσίας οφείλει να γίνεται μόνο "
792
#~ "για την προώθηση ακαδημαϊκών, εκπαιδευτικών και ερευνητικών σκοπών.\n"
793
#~ "Οι παρακάτω όροι εφαρμόζονται από όλους τους χρήστες της υπηρεσίας. Οι "
794
#~ "παρόντες όροι χρήσης, όπως κάθε φορά ισχύουν και τροποποιούνται, "
795
#~ "αποτελούν τη σύμβαση μεταξύ των χρηστών της υπηρεσίας και της ΕΔΕΤ Α.Ε. "
796
#~ "Για τη χρήση της υπηρεσίας είναι απαραίτητη η αποδοχή των παρακάτω όρων."
797

    
798
#~ msgid "Potential Users"
799
#~ msgstr "Δυνητικοί Χρήστες"
800

    
801
#~ msgid ""
802
#~ "The service is targeted at the Network Operation Centers (or similar "
803
#~ "structures) approved by the board of GRNET SA, participating in the "
804
#~ "federal identification using Shibboleth. The service is provided to "
805
#~ "mitigate network attacks aimed at network equipment. The entrance and use "
806
#~ "of the service requires proper configuration and release of specific "
807
#~ "Shibboleth attributes."
808
#~ msgstr ""
809
#~ "Η υπηρεσία απευθύνεται στα Κέντρα Δικτύων (ή σε αντίστοιχες δομές) των "
810
#~ "εγκεκριμένων από το ΔΣ <a href='http://www.noc.grnet.gr/node/35' "
811
#~ "target='_blank'>φορέων</a> της ΕΔΕΤ Α.Ε που συμμετέχουν στην ομοσπονδιακή "
812
#~ "ταυτοποίηση με τη χρήση Shibboleth. Η υπηρεσία παρέχεται προκειμένου να "
813
#~ "περιοριστούν δικτυακές επιθέσεις που στοχεύουν στον εξοπλισμό των φορέων. "
814
#~ "Η είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση "
815
#~ "συγκεκριμένων ιδιοτήτων του Shibboleth."