Revision ab02d61c locale/el/LC_MESSAGES/django.po
b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | ||
---|---|---|
8 | 8 |
msgstr "" |
9 | 9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:58+0200\n"
|
|
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 16:03+0200\n"
|
|
12 | 12 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | 13 |
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n" |
14 | 14 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
... | ... | |
29 | 29 |
#: accounts/views.py:22 |
30 | 30 |
#, python-format |
31 | 31 |
msgid "%sUser account activated" |
32 |
msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη" |
|
33 |
|
|
34 |
#: flowspec/forms.py:52 flowspec/forms.py:81 |
|
35 |
msgid "Invalid network address format" |
|
36 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
|
37 |
|
|
38 |
#: flowspec/forms.py:54 |
|
39 |
msgid "Private addresses not allowed" |
|
40 |
msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις" |
|
41 |
|
|
42 |
#: flowspec/forms.py:56 flowspec/forms.py:85 |
|
43 |
msgid "You have no authority on this subnet" |
|
44 |
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο" |
|
45 |
|
|
46 |
#: flowspec/forms.py:77 |
|
47 |
#, python-format |
|
48 |
msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed" |
|
49 |
msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s" |
|
50 |
|
|
51 |
#: flowspec/forms.py:99 |
|
52 |
msgid "Errors in form. Please review and fix them" |
|
53 |
msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα" |
|
54 |
|
|
55 |
#: flowspec/forms.py:119 |
|
56 |
msgid "" |
|
57 |
"Destination address/network should belong to your administrative address " |
|
58 |
"space. Check My Profile to review your networks" |
|
59 |
msgstr "" |
|
60 |
"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. " |
|
61 |
"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων" |
|
62 |
|
|
63 |
#: flowspec/forms.py:121 |
|
64 |
msgid "" |
|
65 |
"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select " |
|
66 |
"either ports or source ports" |
|
67 |
msgstr "" |
|
68 |
|
|
69 |
#: flowspec/forms.py:123 |
|
70 |
msgid "" |
|
71 |
"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select " |
|
72 |
"either ports or destination ports" |
|
73 |
msgstr "" |
|
74 |
|
|
75 |
#: flowspec/forms.py:125 |
|
76 |
msgid "" |
|
77 |
"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either " |
|
78 |
"deselect source port or fill source address" |
|
79 |
msgstr "" |
|
80 |
|
|
81 |
#: flowspec/forms.py:127 |
|
82 |
msgid "" |
|
83 |
"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. " |
|
84 |
"Either deselect destination port or fill destination address" |
|
85 |
msgstr "" |
|
86 |
|
|
87 |
#: flowspec/forms.py:129 |
|
88 |
msgid "Fill at least a Rule Match Condition" |
|
89 |
msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης" |
|
90 |
|
|
91 |
#: flowspec/forms.py:131 |
|
92 |
#, python-format |
|
93 |
msgid "This action \"%s\" is not permitted" |
|
94 |
msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται" |
|
95 |
|
|
96 |
#: flowspec/forms.py:183 |
|
97 |
msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps" |
|
98 |
msgstr "" |
|
99 |
|
|
100 |
#: flowspec/forms.py:186 |
|
101 |
msgid "Rate-limiting should be an integer < 50" |
|
32 | 102 |
msgstr "" |
33 | 103 |
|
104 |
#: flowspec/forms.py:188 flowspec/forms.py:212 |
|
105 |
msgid "Cannot be empty" |
|
106 |
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό" |
|
107 |
|
|
108 |
#: flowspec/forms.py:193 |
|
109 |
msgid "Cannot select something other than rate-limit" |
|
110 |
msgstr "" |
|
111 |
|
|
112 |
#: flowspec/forms.py:210 |
|
113 |
msgid "Port should be an integer" |
|
114 |
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός" |
|
115 |
|
|
34 | 116 |
#: flowspec/models.py:107 templates/review.html:49 |
35 |
#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:257
|
|
117 |
#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:271
|
|
36 | 118 |
msgid "Name" |
37 | 119 |
msgstr "Όνομα" |
38 | 120 |
|
... | ... | |
46 | 128 |
|
47 | 129 |
#: flowspec/models.py:110 |
48 | 130 |
msgid "Source Port" |
49 |
msgstr "Πόρτα Πηγής"
|
|
131 |
msgstr "Port Πηγής"
|
|
50 | 132 |
|
51 | 133 |
#: flowspec/models.py:111 |
52 | 134 |
msgid "Destination Address" |
... | ... | |
54 | 136 |
|
55 | 137 |
#: flowspec/models.py:112 |
56 | 138 |
msgid "Destination Port" |
57 |
msgstr "Πόρτα Προορισμού"
|
|
139 |
msgstr "Port Προορισμού"
|
|
58 | 140 |
|
59 |
#: flowspec/models.py:113 |
|
141 |
#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:308 |
|
142 |
#: templates/apply.html.py:327 templates/apply.html:346 |
|
60 | 143 |
msgid "Port" |
61 |
msgstr "Πόρτα"
|
|
144 |
msgstr "Port"
|
|
62 | 145 |
|
63 | 146 |
#: flowspec/models.py:119 |
64 | 147 |
msgid "Protocol" |
65 | 148 |
msgstr "Πρωτόκολλο" |
66 | 149 |
|
67 |
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:259
|
|
150 |
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:273
|
|
68 | 151 |
msgid "Then" |
69 | 152 |
msgstr "Ενέργειες" |
70 | 153 |
|
71 |
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:260
|
|
154 |
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:274
|
|
72 | 155 |
msgid "Status" |
73 | 156 |
msgstr "Κατάσταση" |
74 | 157 |
|
75 |
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:263
|
|
158 |
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:277
|
|
76 | 159 |
msgid "Expires" |
77 | 160 |
msgstr "Λήγει" |
78 | 161 |
|
79 |
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:264
|
|
162 |
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:278
|
|
80 | 163 |
msgid "Response" |
81 |
msgstr "???????? ?????????"
|
|
164 |
msgstr "???????? ????????"
|
|
82 | 165 |
|
83 | 166 |
#: flowspec/models.py:129 templates/review.html:57 |
84 | 167 |
#: templates/review.html.py:115 |
... | ... | |
93 | 176 |
msgid "Invalid network address format at Source Field" |
94 | 177 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
95 | 178 |
|
179 |
#: flowspec/views.py:83 |
|
180 |
msgid "" |
|
181 |
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact " |
|
182 |
"your administrator" |
|
183 |
msgstr "" |
|
184 |
|
|
185 |
#: flowspec/views.py:128 |
|
186 |
#, python-format |
|
187 |
msgid "Insufficient rights to edit rule %s" |
|
188 |
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s" |
|
189 |
|
|
190 |
#: flowspec/views.py:140 |
|
191 |
#, python-format |
|
192 |
msgid "Cannot edit a pending rule: %s." |
|
193 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending " |
|
194 |
|
|
195 |
#: flowspec/views.py:242 |
|
196 |
msgid "" |
|
197 |
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>" |
|
198 |
msgstr "" |
|
199 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>" |
|
200 |
|
|
201 |
#: flowspec/views.py:244 |
|
202 |
msgid "" |
|
203 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards " |
|
204 |
"this service<br>" |
|
205 |
msgstr "" |
|
206 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο " |
|
207 |
"στην υπηρεσία<br>" |
|
208 |
|
|
209 |
#: flowspec/views.py:246 |
|
210 |
msgid "" |
|
211 |
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute " |
|
212 |
"towards this service<br>" |
|
213 |
msgstr "" |
|
214 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην " |
|
215 |
"υπηρεσία<br>" |
|
216 |
|
|
217 |
#: flowspec/views.py:248 |
|
218 |
msgid "" |
|
219 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards " |
|
220 |
"this service" |
|
221 |
msgstr "" |
|
222 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο " |
|
223 |
"στην υπηρεσία<br>" |
|
224 |
|
|
225 |
#: flowspec/views.py:263 |
|
226 |
msgid "" |
|
227 |
"Your organization's domain name does not match our peers' domain " |
|
228 |
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue" |
|
229 |
msgstr "" |
|
230 |
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στ βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ " |
|
231 |
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος" |
|
232 |
|
|
233 |
#: flowspec/views.py:271 |
|
234 |
#, python-format |
|
235 |
msgid "" |
|
236 |
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have " |
|
237 |
"been notified and will activate this account within the next days. <br>If " |
|
238 |
"this account has remained inactive for a long time contact your technical " |
|
239 |
"coordinator or GRNET Helpdesk" |
|
240 |
msgstr "" |
|
241 |
|
|
242 |
#: flowspec/views.py:275 |
|
243 |
msgid "" |
|
244 |
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator" |
|
245 |
msgstr "" |
|
246 |
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το " |
|
247 |
"διαχειριστή σας" |
|
248 |
|
|
249 |
#: flowspec/views.py:279 |
|
250 |
msgid "Invalid login procedure" |
|
251 |
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου" |
|
252 |
|
|
96 | 253 |
#: monkey_patch/forms.py:11 |
97 | 254 |
#, python-format |
98 | 255 |
msgid "" |
... | ... | |
160 | 317 |
msgid "Create rule" |
161 | 318 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
162 | 319 |
|
320 |
#: templates/apply.html:35 templates/apply.html.py:67 |
|
321 |
msgid "Add" |
|
322 |
msgstr "Προσθήκη" |
|
323 |
|
|
324 |
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88 |
|
325 |
#: templates/user_routes.html:32 |
|
326 |
msgid "Cancel" |
|
327 |
msgstr "Άκυρο" |
|
328 |
|
|
163 | 329 |
#: templates/apply.html:229 |
164 | 330 |
msgid "Apply for a new rule" |
165 | 331 |
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου" |
... | ... | |
170 | 336 |
|
171 | 337 |
#: templates/apply.html:261 |
172 | 338 |
msgid "Rule Match Conditions" |
173 |
msgstr "Όροι ταύτισης" |
|
339 |
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου" |
|
340 |
|
|
341 |
#: templates/apply.html:297 |
|
342 |
msgid "Advanced Settings (Ports)" |
|
343 |
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)" |
|
344 |
|
|
345 |
#: templates/apply.html:299 |
|
346 |
msgid "" |
|
347 |
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/" |
|
348 |
"destination" |
|
349 |
msgstr "" |
|
174 | 350 |
|
175 | 351 |
#: templates/apply.html:364 |
176 | 352 |
msgid "Rule Actions" |
... | ... | |
194 | 370 |
msgid "Apply" |
195 | 371 |
msgstr "Εφαρμογή" |
196 | 372 |
|
373 |
#: templates/apply.html:415 |
|
374 |
msgid "Add new port" |
|
375 |
msgstr "" |
|
376 |
|
|
197 | 377 |
#: templates/base.html:40 templates/error.html:48 templates/welcome.html:7 |
198 | 378 |
msgid "Welcome" |
199 | 379 |
msgstr "Καλωσήρθατε" |
... | ... | |
215 | 395 |
msgid "Shibboleth Login" |
216 | 396 |
msgstr "Είσοδος με Shibboleth" |
217 | 397 |
|
218 |
#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:216
|
|
219 |
#: templates/user_routes.html.py:220
|
|
398 |
#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:230
|
|
399 |
#: templates/user_routes.html.py:234
|
|
220 | 400 |
msgid "My rules" |
221 | 401 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
222 | 402 |
|
... | ... | |
246 | 426 |
msgid "My routes" |
247 | 427 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
248 | 428 |
|
429 |
#: templates/profile.html:9 |
|
430 |
msgid "My data" |
|
431 |
msgstr "Τα στοιχεία μου" |
|
432 |
|
|
433 |
#: templates/profile.html:10 |
|
434 |
msgid "First name" |
|
435 |
msgstr "Όνομα" |
|
436 |
|
|
437 |
#: templates/profile.html:11 |
|
438 |
msgid "Last name" |
|
439 |
msgstr "Επώνυμο" |
|
440 |
|
|
441 |
#: templates/profile.html:12 templates/review.html:50 |
|
442 |
#: templates/review.html.py:108 |
|
443 |
msgid "Email" |
|
444 |
msgstr "" |
|
445 |
|
|
446 |
#: templates/profile.html:13 |
|
447 |
msgid "Organization" |
|
448 |
msgstr "Φορέας" |
|
449 |
|
|
450 |
#: templates/profile.html:14 |
|
451 |
msgid "Admin Networks" |
|
452 |
msgstr "Δίκτυα Διαχείρισης" |
|
453 |
|
|
454 |
#: templates/profile.html:18 |
|
455 |
msgid "" |
|
456 |
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact " |
|
457 |
"Helpdesk to resolve this issue." |
|
458 |
msgstr "" |
|
459 |
|
|
249 | 460 |
#: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27 |
250 | 461 |
msgid "Review application" |
251 | 462 |
msgstr "" |
... | ... | |
266 | 477 |
msgid "Administrative contact" |
267 | 478 |
msgstr "" |
268 | 479 |
|
269 |
#: templates/review.html:50 templates/review.html.py:108 |
|
270 |
msgid "Email" |
|
271 |
msgstr "" |
|
272 |
|
|
273 | 480 |
#: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109 |
274 | 481 |
msgid "Phone" |
275 | 482 |
msgstr "" |
... | ... | |
327 | 534 |
msgid "Add key" |
328 | 535 |
msgstr "" |
329 | 536 |
|
330 |
#: templates/user_routes.html:96 |
|
537 |
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:311 |
|
538 |
msgid "Suspend" |
|
539 |
msgstr "Κατάργηση" |
|
540 |
|
|
541 |
#: templates/user_routes.html:97 |
|
331 | 542 |
msgid "Display" |
332 | 543 |
msgstr "Προβολή" |
333 | 544 |
|
334 |
#: templates/user_routes.html:96
|
|
545 |
#: templates/user_routes.html:97
|
|
335 | 546 |
msgid "All" |
336 |
msgstr "Όλα" |
|
547 |
msgstr "όλων των" |
|
548 |
|
|
549 |
#: templates/user_routes.html:97 |
|
550 |
msgid "rules" |
|
551 |
msgstr "φίλτρων" |
|
552 |
|
|
553 |
#: templates/user_routes.html:99 |
|
554 |
msgid "No records to display" |
|
555 |
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές" |
|
556 |
|
|
557 |
#: templates/user_routes.html:101 |
|
558 |
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" |
|
559 |
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές" |
|
560 |
|
|
561 |
#: templates/user_routes.html:104 |
|
562 |
msgid "Search:" |
|
563 |
msgstr "Αναζήτηση:" |
|
564 |
|
|
565 |
#: templates/user_routes.html:107 |
|
566 |
msgid "First" |
|
567 |
msgstr "Πρώτη" |
|
568 |
|
|
569 |
#: templates/user_routes.html:108 |
|
570 |
msgid "Previous" |
|
571 |
msgstr "Προηγούμενη" |
|
572 |
|
|
573 |
#: templates/user_routes.html:109 |
|
574 |
msgid "Next" |
|
575 |
msgstr "Επόμενη" |
|
576 |
|
|
577 |
#: templates/user_routes.html:110 |
|
578 |
msgid "Last" |
|
579 |
msgstr "Τελευταία" |
|
580 |
|
|
581 |
#: templates/user_routes.html:237 templates/user_routes.html.py:336 |
|
582 |
msgid "Console" |
|
583 |
msgstr "Κονσόλα" |
|
584 |
|
|
585 |
#: templates/user_routes.html:237 |
|
586 |
msgid "Add Rule" |
|
587 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
|
337 | 588 |
|
338 |
#: templates/user_routes.html:258
|
|
589 |
#: templates/user_routes.html:272
|
|
339 | 590 |
msgid "Match" |
340 | 591 |
msgstr "Όροι" |
341 | 592 |
|
342 |
#: templates/user_routes.html:261
|
|
593 |
#: templates/user_routes.html:275
|
|
343 | 594 |
msgid "Details" |
344 | 595 |
msgstr "Λεπτομέρειες" |
345 | 596 |
|
346 |
#: templates/user_routes.html:262
|
|
597 |
#: templates/user_routes.html:276
|
|
347 | 598 |
msgid "Applier" |
348 | 599 |
msgstr "Χρήστης" |
349 | 600 |
|
350 |
#: templates/user_routes.html:265
|
|
601 |
#: templates/user_routes.html:279
|
|
351 | 602 |
msgid "Actions" |
352 | 603 |
msgstr "Ενέργειες" |
353 | 604 |
|
605 |
#: templates/user_routes.html:307 |
|
606 |
msgid "Rule expired" |
|
607 |
msgstr "Λήξη Φίλτρου" |
|
608 |
|
|
609 |
#: templates/user_routes.html:307 |
|
610 |
msgid "Suspended by administrator" |
|
611 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή" |
|
612 |
|
|
613 |
#: templates/user_routes.html:307 |
|
614 |
msgid "Suspended by user" |
|
615 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη" |
|
616 |
|
|
617 |
#: templates/user_routes.html:310 |
|
618 |
msgid "Edit" |
|
619 |
msgstr "Επεξεργασία" |
|
620 |
|
|
621 |
#: templates/user_routes.html:315 |
|
622 |
msgid "Reactivate" |
|
623 |
msgstr "" |
|
624 |
|
|
625 |
#: templates/user_routes.html:318 |
|
626 |
msgid "ReSync" |
|
627 |
msgstr "" |
|
628 |
|
|
629 |
#: templates/user_routes.html:332 |
|
630 |
msgid "You are about to suspend rule" |
|
631 |
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο" |
|
632 |
|
|
633 |
#: templates/user_routes.html:333 |
|
634 |
msgid "" |
|
635 |
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the " |
|
636 |
"network and mark this rule as inactive." |
|
637 |
msgstr "" |
|
638 |
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της " |
|
639 |
"συγκρότησης από το δίκτυο." |
|
640 |
|
|
641 |
#: templates/user_routes.html:334 |
|
642 |
msgid "Are you sure you want to proceed?" |
|
643 |
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;" |
|
644 |
|
|
354 | 645 |
#: templates/welcome.html:3 |
355 | 646 |
msgid "Login" |
356 | 647 |
msgstr "Είσοδος" |
Also available in: Unified diff