root / locale / el / LC_MESSAGES / django.po @ ab02d61c
History | View | Annotate | Download (19.4 kB)
1 |
# Translation file for FoD application. |
---|---|
2 |
# Copyright (C) 2012 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 |
# Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>, 2012. |
5 |
# |
6 |
#, fuzzy |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 16:03+0200\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 |
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n" |
14 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
15 |
"Language: \n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 |
|
21 |
#: settings.py:49 |
22 |
msgid "Greek" |
23 |
msgstr "Ελληνικά" |
24 |
|
25 |
#: settings.py:50 |
26 |
msgid "English" |
27 |
msgstr "Αγγλικά" |
28 |
|
29 |
#: accounts/views.py:22 |
30 |
#, python-format |
31 |
msgid "%sUser account activated" |
32 |
msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη" |
33 |
|
34 |
#: flowspec/forms.py:52 flowspec/forms.py:81 |
35 |
msgid "Invalid network address format" |
36 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
37 |
|
38 |
#: flowspec/forms.py:54 |
39 |
msgid "Private addresses not allowed" |
40 |
msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις" |
41 |
|
42 |
#: flowspec/forms.py:56 flowspec/forms.py:85 |
43 |
msgid "You have no authority on this subnet" |
44 |
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο" |
45 |
|
46 |
#: flowspec/forms.py:77 |
47 |
#, python-format |
48 |
msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed" |
49 |
msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s" |
50 |
|
51 |
#: flowspec/forms.py:99 |
52 |
msgid "Errors in form. Please review and fix them" |
53 |
msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα" |
54 |
|
55 |
#: flowspec/forms.py:119 |
56 |
msgid "" |
57 |
"Destination address/network should belong to your administrative address " |
58 |
"space. Check My Profile to review your networks" |
59 |
msgstr "" |
60 |
"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. " |
61 |
"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων" |
62 |
|
63 |
#: flowspec/forms.py:121 |
64 |
msgid "" |
65 |
"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select " |
66 |
"either ports or source ports" |
67 |
msgstr "" |
68 |
|
69 |
#: flowspec/forms.py:123 |
70 |
msgid "" |
71 |
"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select " |
72 |
"either ports or destination ports" |
73 |
msgstr "" |
74 |
|
75 |
#: flowspec/forms.py:125 |
76 |
msgid "" |
77 |
"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either " |
78 |
"deselect source port or fill source address" |
79 |
msgstr "" |
80 |
|
81 |
#: flowspec/forms.py:127 |
82 |
msgid "" |
83 |
"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. " |
84 |
"Either deselect destination port or fill destination address" |
85 |
msgstr "" |
86 |
|
87 |
#: flowspec/forms.py:129 |
88 |
msgid "Fill at least a Rule Match Condition" |
89 |
msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης" |
90 |
|
91 |
#: flowspec/forms.py:131 |
92 |
#, python-format |
93 |
msgid "This action \"%s\" is not permitted" |
94 |
msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται" |
95 |
|
96 |
#: flowspec/forms.py:183 |
97 |
msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps" |
98 |
msgstr "" |
99 |
|
100 |
#: flowspec/forms.py:186 |
101 |
msgid "Rate-limiting should be an integer < 50" |
102 |
msgstr "" |
103 |
|
104 |
#: flowspec/forms.py:188 flowspec/forms.py:212 |
105 |
msgid "Cannot be empty" |
106 |
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό" |
107 |
|
108 |
#: flowspec/forms.py:193 |
109 |
msgid "Cannot select something other than rate-limit" |
110 |
msgstr "" |
111 |
|
112 |
#: flowspec/forms.py:210 |
113 |
msgid "Port should be an integer" |
114 |
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός" |
115 |
|
116 |
#: flowspec/models.py:107 templates/review.html:49 |
117 |
#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:271 |
118 |
msgid "Name" |
119 |
msgstr "Όνομα" |
120 |
|
121 |
#: flowspec/models.py:109 flowspec/models.py:111 |
122 |
msgid "Network address. Use address/CIDR notation" |
123 |
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR" |
124 |
|
125 |
#: flowspec/models.py:109 |
126 |
msgid "Source Address" |
127 |
msgstr "Διεύθυνση Πηγής" |
128 |
|
129 |
#: flowspec/models.py:110 |
130 |
msgid "Source Port" |
131 |
msgstr "Port Πηγής" |
132 |
|
133 |
#: flowspec/models.py:111 |
134 |
msgid "Destination Address" |
135 |
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού" |
136 |
|
137 |
#: flowspec/models.py:112 |
138 |
msgid "Destination Port" |
139 |
msgstr "Port Προορισμού" |
140 |
|
141 |
#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:308 |
142 |
#: templates/apply.html.py:327 templates/apply.html:346 |
143 |
msgid "Port" |
144 |
msgstr "Port" |
145 |
|
146 |
#: flowspec/models.py:119 |
147 |
msgid "Protocol" |
148 |
msgstr "Πρωτόκολλο" |
149 |
|
150 |
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:273 |
151 |
msgid "Then" |
152 |
msgstr "Ενέργειες" |
153 |
|
154 |
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:274 |
155 |
msgid "Status" |
156 |
msgstr "Κατάσταση" |
157 |
|
158 |
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:277 |
159 |
msgid "Expires" |
160 |
msgstr "Λήγει" |
161 |
|
162 |
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:278 |
163 |
msgid "Response" |
164 |
msgstr "Απόκριση Δικτύου" |
165 |
|
166 |
#: flowspec/models.py:129 templates/review.html:57 |
167 |
#: templates/review.html.py:115 |
168 |
msgid "Comments" |
169 |
msgstr "Σχόλια" |
170 |
|
171 |
#: flowspec/models.py:154 |
172 |
msgid "Invalid network address format at Destination Field" |
173 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός" |
174 |
|
175 |
#: flowspec/models.py:160 |
176 |
msgid "Invalid network address format at Source Field" |
177 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
178 |
|
179 |
#: flowspec/views.py:83 |
180 |
msgid "" |
181 |
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact " |
182 |
"your administrator" |
183 |
msgstr "" |
184 |
|
185 |
#: flowspec/views.py:128 |
186 |
#, python-format |
187 |
msgid "Insufficient rights to edit rule %s" |
188 |
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s" |
189 |
|
190 |
#: flowspec/views.py:140 |
191 |
#, python-format |
192 |
msgid "Cannot edit a pending rule: %s." |
193 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending " |
194 |
|
195 |
#: flowspec/views.py:242 |
196 |
msgid "" |
197 |
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>" |
198 |
msgstr "" |
199 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>" |
200 |
|
201 |
#: flowspec/views.py:244 |
202 |
msgid "" |
203 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards " |
204 |
"this service<br>" |
205 |
msgstr "" |
206 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο " |
207 |
"στην υπηρεσία<br>" |
208 |
|
209 |
#: flowspec/views.py:246 |
210 |
msgid "" |
211 |
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute " |
212 |
"towards this service<br>" |
213 |
msgstr "" |
214 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην " |
215 |
"υπηρεσία<br>" |
216 |
|
217 |
#: flowspec/views.py:248 |
218 |
msgid "" |
219 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards " |
220 |
"this service" |
221 |
msgstr "" |
222 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο " |
223 |
"στην υπηρεσία<br>" |
224 |
|
225 |
#: flowspec/views.py:263 |
226 |
msgid "" |
227 |
"Your organization's domain name does not match our peers' domain " |
228 |
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue" |
229 |
msgstr "" |
230 |
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στ βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ " |
231 |
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος" |
232 |
|
233 |
#: flowspec/views.py:271 |
234 |
#, python-format |
235 |
msgid "" |
236 |
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have " |
237 |
"been notified and will activate this account within the next days. <br>If " |
238 |
"this account has remained inactive for a long time contact your technical " |
239 |
"coordinator or GRNET Helpdesk" |
240 |
msgstr "" |
241 |
|
242 |
#: flowspec/views.py:275 |
243 |
msgid "" |
244 |
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator" |
245 |
msgstr "" |
246 |
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το " |
247 |
"διαχειριστή σας" |
248 |
|
249 |
#: flowspec/views.py:279 |
250 |
msgid "Invalid login procedure" |
251 |
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου" |
252 |
|
253 |
#: monkey_patch/forms.py:11 |
254 |
#, python-format |
255 |
msgid "" |
256 |
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and characters such " |
257 |
"as @.+_- are allowed." |
258 |
msgstr "" |
259 |
|
260 |
#: monkey_patch/models.py:11 |
261 |
#, python-format |
262 |
msgid "" |
263 |
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or " |
264 |
"_ characters." |
265 |
msgstr "" |
266 |
|
267 |
#: templates/application_list.html:3 |
268 |
msgid "Application submitted" |
269 |
msgstr "" |
270 |
|
271 |
#: templates/application_list.html:7 |
272 |
msgid "Pending applications" |
273 |
msgstr "" |
274 |
|
275 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
276 |
msgid "Hostname" |
277 |
msgstr "" |
278 |
|
279 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
280 |
msgid "User" |
281 |
msgstr "" |
282 |
|
283 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
284 |
msgid "Memory" |
285 |
msgstr "" |
286 |
|
287 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
288 |
msgid "vCPUs" |
289 |
msgstr "" |
290 |
|
291 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
292 |
#: templates/review.html:72 |
293 |
msgid "Network" |
294 |
msgstr "" |
295 |
|
296 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
297 |
msgid "Filed" |
298 |
msgstr "" |
299 |
|
300 |
#: templates/application_list.html:16 |
301 |
msgid "Completed applications" |
302 |
msgstr "" |
303 |
|
304 |
#: templates/apply.html:6 |
305 |
msgid "Edit Rule" |
306 |
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" |
307 |
|
308 |
#: templates/apply.html:8 |
309 |
msgid "Create new Rule" |
310 |
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου" |
311 |
|
312 |
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228 |
313 |
msgid "Edit rule" |
314 |
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" |
315 |
|
316 |
#: templates/apply.html:16 |
317 |
msgid "Create rule" |
318 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
319 |
|
320 |
#: templates/apply.html:35 templates/apply.html.py:67 |
321 |
msgid "Add" |
322 |
msgstr "Προσθήκη" |
323 |
|
324 |
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88 |
325 |
#: templates/user_routes.html:32 |
326 |
msgid "Cancel" |
327 |
msgstr "Άκυρο" |
328 |
|
329 |
#: templates/apply.html:229 |
330 |
msgid "Apply for a new rule" |
331 |
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου" |
332 |
|
333 |
#: templates/apply.html:242 |
334 |
msgid "Rule Basic Info" |
335 |
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου" |
336 |
|
337 |
#: templates/apply.html:261 |
338 |
msgid "Rule Match Conditions" |
339 |
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου" |
340 |
|
341 |
#: templates/apply.html:297 |
342 |
msgid "Advanced Settings (Ports)" |
343 |
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)" |
344 |
|
345 |
#: templates/apply.html:299 |
346 |
msgid "" |
347 |
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/" |
348 |
"destination" |
349 |
msgstr "" |
350 |
|
351 |
#: templates/apply.html:364 |
352 |
msgid "Rule Actions" |
353 |
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου" |
354 |
|
355 |
#: templates/apply.html:380 |
356 |
msgid "Expiration" |
357 |
msgstr "Λήξη" |
358 |
|
359 |
#: templates/apply.html:394 |
360 |
msgid "Use/Comments" |
361 |
msgstr "Χρήση/Σχόλια" |
362 |
|
363 |
#: templates/apply.html:397 |
364 |
msgid "" |
365 |
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies " |
366 |
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments." |
367 |
msgstr "" |
368 |
|
369 |
#: templates/apply.html:408 |
370 |
msgid "Apply" |
371 |
msgstr "Εφαρμογή" |
372 |
|
373 |
#: templates/apply.html:415 |
374 |
msgid "Add new port" |
375 |
msgstr "" |
376 |
|
377 |
#: templates/base.html:40 templates/error.html:48 templates/welcome.html:7 |
378 |
msgid "Welcome" |
379 |
msgstr "Καλωσήρθατε" |
380 |
|
381 |
#: templates/base.html:54 templates/error.html:62 templates/profile.html:4 |
382 |
#: templates/profile.html.py:6 |
383 |
msgid "My profile" |
384 |
msgstr "Το προφίλ μου" |
385 |
|
386 |
#: templates/base.html:56 templates/error.html:64 |
387 |
msgid "Admin" |
388 |
msgstr "Διαχειριστής" |
389 |
|
390 |
#: templates/base.html:58 templates/error.html:66 |
391 |
msgid "Logout" |
392 |
msgstr "Έξοδος" |
393 |
|
394 |
#: templates/base.html:60 templates/welcome.html:17 |
395 |
msgid "Shibboleth Login" |
396 |
msgstr "Είσοδος με Shibboleth" |
397 |
|
398 |
#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:230 |
399 |
#: templates/user_routes.html.py:234 |
400 |
msgid "My rules" |
401 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
402 |
|
403 |
#: templates/base.html:86 templates/error.html:111 |
404 |
msgid "" |
405 |
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a " |
406 |
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638." |
407 |
msgstr "" |
408 |
|
409 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113 |
410 |
msgid "GRNET" |
411 |
msgstr "ΕΔΕΤ" |
412 |
|
413 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113 |
414 |
msgid "Info" |
415 |
msgstr "Πληροφορίες" |
416 |
|
417 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113 |
418 |
msgid "Service Terms" |
419 |
msgstr "Όροι Χρήσης" |
420 |
|
421 |
#: templates/error.html:68 |
422 |
msgid "Retry Login" |
423 |
msgstr "Επανάληψη Εισόδου" |
424 |
|
425 |
#: templates/error.html:76 |
426 |
msgid "My routes" |
427 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
428 |
|
429 |
#: templates/profile.html:9 |
430 |
msgid "My data" |
431 |
msgstr "Τα στοιχεία μου" |
432 |
|
433 |
#: templates/profile.html:10 |
434 |
msgid "First name" |
435 |
msgstr "Όνομα" |
436 |
|
437 |
#: templates/profile.html:11 |
438 |
msgid "Last name" |
439 |
msgstr "Επώνυμο" |
440 |
|
441 |
#: templates/profile.html:12 templates/review.html:50 |
442 |
#: templates/review.html.py:108 |
443 |
msgid "Email" |
444 |
msgstr "" |
445 |
|
446 |
#: templates/profile.html:13 |
447 |
msgid "Organization" |
448 |
msgstr "Φορέας" |
449 |
|
450 |
#: templates/profile.html:14 |
451 |
msgid "Admin Networks" |
452 |
msgstr "Δίκτυα Διαχείρισης" |
453 |
|
454 |
#: templates/profile.html:18 |
455 |
msgid "" |
456 |
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact " |
457 |
"Helpdesk to resolve this issue." |
458 |
msgstr "" |
459 |
|
460 |
#: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27 |
461 |
msgid "Review application" |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: templates/review.html:27 |
465 |
msgid "by" |
466 |
msgstr "" |
467 |
|
468 |
#: templates/review.html:28 |
469 |
msgid "Submitted" |
470 |
msgstr "" |
471 |
|
472 |
#: templates/review.html:33 templates/review.html.py:91 |
473 |
msgid "Instance information" |
474 |
msgstr "" |
475 |
|
476 |
#: templates/review.html:47 templates/review.html.py:105 |
477 |
msgid "Administrative contact" |
478 |
msgstr "" |
479 |
|
480 |
#: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109 |
481 |
msgid "Phone" |
482 |
msgstr "" |
483 |
|
484 |
#: templates/review.html:64 templates/review.html.py:122 |
485 |
msgid "Placement" |
486 |
msgstr "" |
487 |
|
488 |
#: templates/review.html:67 |
489 |
msgid "The user has requested explicit network placement on" |
490 |
msgstr "" |
491 |
|
492 |
#: templates/review.html:71 |
493 |
msgid "" |
494 |
"Choose either a network, or a cluster from the quick list to use the " |
495 |
"cluster's default network." |
496 |
msgstr "" |
497 |
|
498 |
#: templates/review.html:80 |
499 |
msgid "Decision" |
500 |
msgstr "" |
501 |
|
502 |
#: templates/review.html:81 |
503 |
msgid "Comments to the user" |
504 |
msgstr "" |
505 |
|
506 |
#: templates/review.html:123 |
507 |
msgid "The instance has been placed on" |
508 |
msgstr "" |
509 |
|
510 |
#: templates/user_keys.html:86 |
511 |
msgid "" |
512 |
"Upload your SSH public keys and have them automatically installed on all " |
513 |
"newly-created instances. Keys must be in OpenSSH format, either RSA, or DSA, " |
514 |
"with or without a trailing comment." |
515 |
msgstr "" |
516 |
|
517 |
#: templates/user_keys.html:90 |
518 |
msgid "Fingerprint" |
519 |
msgstr "" |
520 |
|
521 |
#: templates/user_keys.html:90 |
522 |
msgid "Comment" |
523 |
msgstr "" |
524 |
|
525 |
#: templates/user_keys.html:92 |
526 |
msgid "Delete" |
527 |
msgstr "" |
528 |
|
529 |
#: templates/user_keys.html:96 |
530 |
msgid "Add new key" |
531 |
msgstr "" |
532 |
|
533 |
#: templates/user_keys.html:106 |
534 |
msgid "Add key" |
535 |
msgstr "" |
536 |
|
537 |
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:311 |
538 |
msgid "Suspend" |
539 |
msgstr "Κατάργηση" |
540 |
|
541 |
#: templates/user_routes.html:97 |
542 |
msgid "Display" |
543 |
msgstr "Προβολή" |
544 |
|
545 |
#: templates/user_routes.html:97 |
546 |
msgid "All" |
547 |
msgstr "όλων των" |
548 |
|
549 |
#: templates/user_routes.html:97 |
550 |
msgid "rules" |
551 |
msgstr "φίλτρων" |
552 |
|
553 |
#: templates/user_routes.html:99 |
554 |
msgid "No records to display" |
555 |
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές" |
556 |
|
557 |
#: templates/user_routes.html:101 |
558 |
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" |
559 |
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές" |
560 |
|
561 |
#: templates/user_routes.html:104 |
562 |
msgid "Search:" |
563 |
msgstr "Αναζήτηση:" |
564 |
|
565 |
#: templates/user_routes.html:107 |
566 |
msgid "First" |
567 |
msgstr "Πρώτη" |
568 |
|
569 |
#: templates/user_routes.html:108 |
570 |
msgid "Previous" |
571 |
msgstr "Προηγούμενη" |
572 |
|
573 |
#: templates/user_routes.html:109 |
574 |
msgid "Next" |
575 |
msgstr "Επόμενη" |
576 |
|
577 |
#: templates/user_routes.html:110 |
578 |
msgid "Last" |
579 |
msgstr "Τελευταία" |
580 |
|
581 |
#: templates/user_routes.html:237 templates/user_routes.html.py:336 |
582 |
msgid "Console" |
583 |
msgstr "Κονσόλα" |
584 |
|
585 |
#: templates/user_routes.html:237 |
586 |
msgid "Add Rule" |
587 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
588 |
|
589 |
#: templates/user_routes.html:272 |
590 |
msgid "Match" |
591 |
msgstr "Όροι" |
592 |
|
593 |
#: templates/user_routes.html:275 |
594 |
msgid "Details" |
595 |
msgstr "Λεπτομέρειες" |
596 |
|
597 |
#: templates/user_routes.html:276 |
598 |
msgid "Applier" |
599 |
msgstr "Χρήστης" |
600 |
|
601 |
#: templates/user_routes.html:279 |
602 |
msgid "Actions" |
603 |
msgstr "Ενέργειες" |
604 |
|
605 |
#: templates/user_routes.html:307 |
606 |
msgid "Rule expired" |
607 |
msgstr "Λήξη Φίλτρου" |
608 |
|
609 |
#: templates/user_routes.html:307 |
610 |
msgid "Suspended by administrator" |
611 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή" |
612 |
|
613 |
#: templates/user_routes.html:307 |
614 |
msgid "Suspended by user" |
615 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη" |
616 |
|
617 |
#: templates/user_routes.html:310 |
618 |
msgid "Edit" |
619 |
msgstr "Επεξεργασία" |
620 |
|
621 |
#: templates/user_routes.html:315 |
622 |
msgid "Reactivate" |
623 |
msgstr "" |
624 |
|
625 |
#: templates/user_routes.html:318 |
626 |
msgid "ReSync" |
627 |
msgstr "" |
628 |
|
629 |
#: templates/user_routes.html:332 |
630 |
msgid "You are about to suspend rule" |
631 |
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο" |
632 |
|
633 |
#: templates/user_routes.html:333 |
634 |
msgid "" |
635 |
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the " |
636 |
"network and mark this rule as inactive." |
637 |
msgstr "" |
638 |
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της " |
639 |
"συγκρότησης από το δίκτυο." |
640 |
|
641 |
#: templates/user_routes.html:334 |
642 |
msgid "Are you sure you want to proceed?" |
643 |
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;" |
644 |
|
645 |
#: templates/welcome.html:3 |
646 |
msgid "Login" |
647 |
msgstr "Είσοδος" |
648 |
|
649 |
#: templates/welcome.html:8 |
650 |
msgid "Welcome to GRNET's FoD service." |
651 |
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ." |
652 |
|
653 |
#: templates/welcome.html:9 |
654 |
msgid "" |
655 |
"If you are new to the service, take some time to read the service description" |
656 |
msgstr "" |
657 |
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην " |
658 |
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας" |
659 |
|
660 |
#: templates/welcome.html:9 |
661 |
msgid "here" |
662 |
msgstr "εδώ" |
663 |
|
664 |
#: templates/welcome.html:10 |
665 |
msgid "" |
666 |
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the " |
667 |
"link on the right" |
668 |
msgstr "" |
669 |
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε " |
670 |
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά" |
671 |
|
672 |
#: templates/welcome.html:11 |
673 |
msgid "" |
674 |
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's " |
675 |
"Helpdesk." |
676 |
msgstr "" |
677 |
"Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του " |
678 |
"ΕΔΕΤ" |
679 |
|
680 |
#: templates/registration/activate.html:3 |
681 |
#: templates/registration/activation_complete.html:3 |
682 |
#: templates/registration/activation_complete.html:7 |
683 |
msgid "Activation Complete" |
684 |
msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης" |
685 |
|
686 |
#: templates/registration/activate.html:7 |
687 |
msgid "Activation Status" |
688 |
msgstr "" |
689 |
|
690 |
#: templates/registration/activate.html:9 |
691 |
msgid "succesfully activated" |
692 |
msgstr "" |
693 |
|
694 |
#: templates/registration/activate.html:11 |
695 |
msgid "The user has probably been already activated." |
696 |
msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί" |
697 |
|
698 |
#: templates/registration/activation_complete.html:8 |
699 |
msgid "The user will be notified about his/her account activation" |
700 |
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού" |