root / locale / el / LC_MESSAGES / django.po @ be9ee8b3
History | View | Annotate | Download (32.2 kB)
1 |
# Translation file for FoD application. |
---|---|
2 |
# Copyright (C) 2012 |
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 |
# Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>, 2012. |
5 |
# |
6 |
#, fuzzy |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:23+0200\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 |
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n" |
14 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
15 |
"Language: \n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 |
|
21 |
#: settings.py:49 |
22 |
msgid "Greek" |
23 |
msgstr "Ελληνικά" |
24 |
|
25 |
#: settings.py:50 |
26 |
msgid "English" |
27 |
msgstr "Αγγλικά" |
28 |
|
29 |
#: accounts/views.py:22 |
30 |
#, python-format |
31 |
msgid "%sUser account activated" |
32 |
msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη" |
33 |
|
34 |
#: flowspec/forms.py:52 flowspec/forms.py:81 |
35 |
msgid "Invalid network address format" |
36 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
37 |
|
38 |
#: flowspec/forms.py:54 |
39 |
msgid "Private addresses not allowed" |
40 |
msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις" |
41 |
|
42 |
#: flowspec/forms.py:56 flowspec/forms.py:85 |
43 |
msgid "You have no authority on this subnet" |
44 |
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο" |
45 |
|
46 |
#: flowspec/forms.py:77 |
47 |
#, python-format |
48 |
msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed" |
49 |
msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s" |
50 |
|
51 |
#: flowspec/forms.py:99 |
52 |
msgid "Errors in form. Please review and fix them" |
53 |
msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα" |
54 |
|
55 |
#: flowspec/forms.py:119 |
56 |
msgid "" |
57 |
"Destination address/network should belong to your administrative address " |
58 |
"space. Check My Profile to review your networks" |
59 |
msgstr "" |
60 |
"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. " |
61 |
"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων" |
62 |
|
63 |
#: flowspec/forms.py:121 |
64 |
msgid "" |
65 |
"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select " |
66 |
"either ports or source ports" |
67 |
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε source ports" |
68 |
|
69 |
#: flowspec/forms.py:123 |
70 |
msgid "" |
71 |
"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select " |
72 |
"either ports or destination ports" |
73 |
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports" |
74 |
|
75 |
#: flowspec/forms.py:125 |
76 |
msgid "" |
77 |
"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either " |
78 |
"deselect source port or fill source address" |
79 |
msgstr "Εφόσον έχετε επιλέξει source port, το πεδίο source πρέπει να συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο source" |
80 |
|
81 |
#: flowspec/forms.py:127 |
82 |
msgid "" |
83 |
"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. " |
84 |
"Either deselect destination port or fill destination address" |
85 |
msgstr "Εφόσον έχετε επιλέξει destination port, το πεδίο destination πρέπει να συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο destination" |
86 |
|
87 |
#: flowspec/forms.py:129 |
88 |
msgid "Fill at least a Rule Match Condition" |
89 |
msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης" |
90 |
|
91 |
#: flowspec/forms.py:131 |
92 |
#, python-format |
93 |
msgid "This action \"%s\" is not permitted" |
94 |
msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται" |
95 |
|
96 |
#: flowspec/forms.py:183 |
97 |
msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps" |
98 |
msgstr "" |
99 |
|
100 |
#: flowspec/forms.py:186 |
101 |
msgid "Rate-limiting should be an integer < 50" |
102 |
msgstr "" |
103 |
|
104 |
#: flowspec/forms.py:188 flowspec/forms.py:212 |
105 |
msgid "Cannot be empty" |
106 |
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό" |
107 |
|
108 |
#: flowspec/forms.py:193 |
109 |
msgid "Cannot select something other than rate-limit" |
110 |
msgstr "" |
111 |
|
112 |
#: flowspec/forms.py:210 |
113 |
msgid "Port should be an integer" |
114 |
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός" |
115 |
|
116 |
#: flowspec/models.py:103 templates/user_routes.html:273 |
117 |
msgid "Then" |
118 |
msgstr "Ενέργειες" |
119 |
|
120 |
#: flowspec/models.py:108 templates/review.html:49 |
121 |
#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:271 |
122 |
msgid "Name" |
123 |
msgstr "Όνομα" |
124 |
|
125 |
#: flowspec/models.py:110 flowspec/models.py:112 |
126 |
msgid "Network address. Use address/CIDR notation" |
127 |
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR" |
128 |
|
129 |
#: flowspec/models.py:110 |
130 |
msgid "Source Address" |
131 |
msgstr "" |
132 |
|
133 |
#: flowspec/models.py:111 |
134 |
msgid "Source Port" |
135 |
msgstr "" |
136 |
|
137 |
#: flowspec/models.py:112 |
138 |
msgid "Destination Address" |
139 |
msgstr "" |
140 |
|
141 |
#: flowspec/models.py:113 |
142 |
msgid "Destination Port" |
143 |
msgstr "" |
144 |
|
145 |
#: flowspec/models.py:114 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:308 |
146 |
#: templates/apply.html.py:327 templates/apply.html:346 |
147 |
msgid "Port" |
148 |
msgstr "" |
149 |
|
150 |
#: flowspec/models.py:120 |
151 |
msgid "Protocol" |
152 |
msgstr "Πρωτόκολλο" |
153 |
|
154 |
#: flowspec/models.py:125 templates/user_routes.html:274 |
155 |
msgid "Status" |
156 |
msgstr "Κατάσταση" |
157 |
|
158 |
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:277 |
159 |
msgid "Expires" |
160 |
msgstr "Λήγει" |
161 |
|
162 |
#: flowspec/models.py:129 templates/user_routes.html:278 |
163 |
msgid "Response" |
164 |
msgstr "Απόκριση Δικτύου" |
165 |
|
166 |
#: flowspec/models.py:130 templates/review.html:57 |
167 |
#: templates/review.html.py:115 |
168 |
msgid "Comments" |
169 |
msgstr "Σχόλια" |
170 |
|
171 |
#: flowspec/models.py:155 |
172 |
msgid "Invalid network address format at Destination Field" |
173 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός" |
174 |
|
175 |
#: flowspec/models.py:161 |
176 |
msgid "Invalid network address format at Source Field" |
177 |
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή" |
178 |
|
179 |
#: flowspec/views.py:83 |
180 |
msgid "" |
181 |
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact " |
182 |
"your administrator" |
183 |
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας" |
184 |
|
185 |
#: flowspec/views.py:128 |
186 |
#, python-format |
187 |
msgid "Insufficient rights to edit rule %s" |
188 |
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s" |
189 |
|
190 |
#: flowspec/views.py:140 |
191 |
#, python-format |
192 |
msgid "Cannot edit a pending rule: %s." |
193 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending " |
194 |
|
195 |
#: flowspec/views.py:242 |
196 |
msgid "" |
197 |
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>" |
198 |
msgstr "" |
199 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>" |
200 |
|
201 |
#: flowspec/views.py:244 |
202 |
msgid "" |
203 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards " |
204 |
"this service<br>" |
205 |
msgstr "" |
206 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο " |
207 |
"στην υπηρεσία<br>" |
208 |
|
209 |
#: flowspec/views.py:246 |
210 |
msgid "" |
211 |
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute " |
212 |
"towards this service<br>" |
213 |
msgstr "" |
214 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην " |
215 |
"υπηρεσία<br>" |
216 |
|
217 |
#: flowspec/views.py:248 |
218 |
msgid "" |
219 |
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards " |
220 |
"this service" |
221 |
msgstr "" |
222 |
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο " |
223 |
"στην υπηρεσία<br>" |
224 |
|
225 |
#: flowspec/views.py:263 |
226 |
msgid "" |
227 |
"Your organization's domain name does not match our peers' domain " |
228 |
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue" |
229 |
msgstr "" |
230 |
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στ βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ " |
231 |
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος" |
232 |
|
233 |
#: flowspec/views.py:271 |
234 |
#, python-format |
235 |
msgid "" |
236 |
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have " |
237 |
"been notified and will activate this account within the next days. <br>If " |
238 |
"this account has remained inactive for a long time contact your technical " |
239 |
"coordinator or GRNET Helpdesk" |
240 |
msgstr "" |
241 |
"Ο λογαριασμός χρήστη <strong>%s</strong> απαιτεί ενεργοποίηση. Οι " |
242 |
"διαχειριστές της υπηρεσίας έχουν ενημερωθεί και θα ενεργοποιήσουν το " |
243 |
"λογαριασμό εντός των επόμενων ημερών. <br>Εάν ο λογαριασμός δεν έχει " |
244 |
"ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας " |
245 |
"υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ." |
246 |
|
247 |
#: flowspec/views.py:275 |
248 |
msgid "" |
249 |
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator" |
250 |
msgstr "" |
251 |
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το " |
252 |
"διαχειριστή σας" |
253 |
|
254 |
#: flowspec/views.py:279 |
255 |
msgid "Invalid login procedure" |
256 |
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου" |
257 |
|
258 |
#: monkey_patch/forms.py:11 |
259 |
#, python-format |
260 |
msgid "" |
261 |
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and characters such " |
262 |
"as @.+_- are allowed." |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: monkey_patch/models.py:11 |
266 |
#, python-format |
267 |
msgid "" |
268 |
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or " |
269 |
"_ characters." |
270 |
msgstr "" |
271 |
|
272 |
#: templates/application_list.html:3 |
273 |
msgid "Application submitted" |
274 |
msgstr "" |
275 |
|
276 |
#: templates/application_list.html:7 |
277 |
msgid "Pending applications" |
278 |
msgstr "" |
279 |
|
280 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
281 |
msgid "Hostname" |
282 |
msgstr "" |
283 |
|
284 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
285 |
msgid "User" |
286 |
msgstr "" |
287 |
|
288 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
289 |
msgid "Memory" |
290 |
msgstr "" |
291 |
|
292 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
293 |
msgid "vCPUs" |
294 |
msgstr "" |
295 |
|
296 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
297 |
#: templates/review.html:72 |
298 |
msgid "Network" |
299 |
msgstr "" |
300 |
|
301 |
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18 |
302 |
msgid "Filed" |
303 |
msgstr "" |
304 |
|
305 |
#: templates/application_list.html:16 |
306 |
msgid "Completed applications" |
307 |
msgstr "" |
308 |
|
309 |
#: templates/apply.html:6 |
310 |
msgid "Edit Rule" |
311 |
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" |
312 |
|
313 |
#: templates/apply.html:8 |
314 |
msgid "Create new Rule" |
315 |
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου" |
316 |
|
317 |
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228 |
318 |
msgid "Edit rule" |
319 |
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" |
320 |
|
321 |
#: templates/apply.html:16 |
322 |
msgid "Create rule" |
323 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
324 |
|
325 |
#: templates/apply.html:35 templates/apply.html.py:67 |
326 |
msgid "Add" |
327 |
msgstr "Προσθήκη" |
328 |
|
329 |
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88 |
330 |
#: templates/user_routes.html:32 |
331 |
msgid "Cancel" |
332 |
msgstr "Άκυρο" |
333 |
|
334 |
#: templates/apply.html:229 |
335 |
msgid "Apply for a new rule" |
336 |
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου" |
337 |
|
338 |
#: templates/apply.html:242 |
339 |
msgid "Rule Basic Info" |
340 |
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου" |
341 |
|
342 |
#: templates/apply.html:261 |
343 |
msgid "Rule Match Conditions" |
344 |
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου" |
345 |
|
346 |
#: templates/apply.html:297 |
347 |
msgid "Advanced Settings (Ports)" |
348 |
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)" |
349 |
|
350 |
#: templates/apply.html:299 |
351 |
msgid "" |
352 |
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/" |
353 |
"destination" |
354 |
msgstr "" |
355 |
|
356 |
#: templates/apply.html:364 |
357 |
msgid "Rule Actions" |
358 |
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου" |
359 |
|
360 |
#: templates/apply.html:380 |
361 |
msgid "Expiration" |
362 |
msgstr "Λήξη" |
363 |
|
364 |
#: templates/apply.html:394 |
365 |
msgid "Use/Comments" |
366 |
msgstr "Χρήση/Σχόλια" |
367 |
|
368 |
#: templates/apply.html:397 |
369 |
msgid "" |
370 |
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies " |
371 |
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments." |
372 |
msgstr "" |
373 |
|
374 |
#: templates/apply.html:408 |
375 |
msgid "Apply" |
376 |
msgstr "Εφαρμογή" |
377 |
|
378 |
#: templates/apply.html:415 |
379 |
msgid "Add new port" |
380 |
msgstr "" |
381 |
|
382 |
#: templates/base.html:40 templates/error.html:56 templates/welcome.html:7 |
383 |
msgid "Welcome" |
384 |
msgstr "Καλωσήρθατε" |
385 |
|
386 |
#: templates/base.html:54 templates/error.html:68 templates/profile.html:4 |
387 |
#: templates/profile.html.py:6 |
388 |
msgid "My profile" |
389 |
msgstr "Το προφίλ μου" |
390 |
|
391 |
#: templates/base.html:56 templates/error.html:70 |
392 |
msgid "Admin" |
393 |
msgstr "Διαχειριστής" |
394 |
|
395 |
#: templates/base.html:58 templates/error.html:72 |
396 |
msgid "Logout" |
397 |
msgstr "Έξοδος" |
398 |
|
399 |
#: templates/base.html:60 templates/welcome.html:17 |
400 |
msgid "Shibboleth Login" |
401 |
msgstr "Είσοδος με Shibboleth" |
402 |
|
403 |
#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:230 |
404 |
#: templates/user_routes.html.py:234 |
405 |
msgid "My rules" |
406 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
407 |
|
408 |
#: templates/base.html:86 templates/error.html:117 |
409 |
msgid "" |
410 |
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a " |
411 |
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638." |
412 |
msgstr "" |
413 |
"Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του " |
414 |
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή " |
415 |
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638." |
416 |
|
417 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:119 |
418 |
msgid "GRNET" |
419 |
msgstr "ΕΔΕΤ" |
420 |
|
421 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:119 templates/getinfo.html:27 |
422 |
#: templates/getinfo.html.py:28 |
423 |
msgid "Info" |
424 |
msgstr "Πληροφορίες" |
425 |
|
426 |
#: templates/base.html:88 templates/error.html:119 |
427 |
msgid "Service Terms" |
428 |
msgstr "Όροι Χρήσης" |
429 |
|
430 |
#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88 |
431 |
msgid "Activation Pending" |
432 |
msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση" |
433 |
|
434 |
#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88 |
435 |
msgid "Error" |
436 |
msgstr "Σφάλμα" |
437 |
|
438 |
#: templates/error.html:74 |
439 |
msgid "" |
440 |
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser " |
441 |
"and visit the page again" |
442 |
msgstr "" |
443 |
"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου, προτείνουμε να κλείσετε την εφαρμογή " |
444 |
"περιήγησης και να επισκεφθέιτε τη σελίδα ξανά" |
445 |
|
446 |
#: templates/error.html:74 |
447 |
msgid "Retry Login" |
448 |
msgstr "Επανάληψη Εισόδου" |
449 |
|
450 |
#: templates/error.html:82 |
451 |
msgid "My routes" |
452 |
msgstr "Τα φίλτρα μου" |
453 |
|
454 |
#: templates/error.html:91 |
455 |
msgid "" |
456 |
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this " |
457 |
"service" |
458 |
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία" |
459 |
|
460 |
#: templates/error.html:96 |
461 |
msgid "Required shibboleth attributes" |
462 |
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes " |
463 |
|
464 |
#: templates/error.html:103 |
465 |
msgid "Optional" |
466 |
msgstr "Προεραιτικά" |
467 |
|
468 |
#: templates/getinfo.html:33 |
469 |
msgid "Intro" |
470 |
msgstr "Εισαγωγή" |
471 |
|
472 |
#: templates/getinfo.html:34 |
473 |
msgid "" |
474 |
"Firewall on Demand service provides potential users (educational and " |
475 |
"academic community) the option to protect their networking equipment against " |
476 |
"network attacks and threats.\n" |
477 |
"\n" |
478 |
"In particular, the service is targeted at network operators of GRNET's " |
479 |
"institutions who have needs for short-term protection against network " |
480 |
"attacks with destination, equipment they operate.\n" |
481 |
"To ensure the integrity of the service and in order to prevent the service " |
482 |
"being a source of attacks, the authentication of users is done via " |
483 |
"Shibboleth. The authorisation is based on a combination of Shibboleth " |
484 |
"attributes with the address space that each organization manages.\n" |
485 |
"The software chosen to implement the service is solely based on open " |
486 |
"source.\n" |
487 |
"Requests or clarifications concerning the operation of the service should be " |
488 |
"submitted to GRNET Helpdesk via phone at 800-11-47638 or via e-mail to " |
489 |
"helpdesk-at-grnet.gr.\n" |
490 |
"\n" |
491 |
"\n" |
492 |
msgstr "" |
493 |
"Η υπηρεσία FoD (Firewall on Demand) παρέχει στην εκπαιδευτική και ακαδημαϊκή " |
494 |
"κοινότητα τη δυνατότητα για προστασία έναντι δικτυακών επιθέσεων που " |
495 |
"στοχέυουν στο δικτυακό εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n" |
496 |
"Ειδικότερα, η υπηρεσία απευθύνεται στα NOC των ιδρυμάτων‐φορέων του δικτύου " |
497 |
"ΕΔΕΤ που έχουν ανάγκες για βραχυπρόθεσμη προστασία έναντι δικτυακών " |
498 |
"επιθέσεων με προορισμό τον εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n" |
499 |
"Για τη διασφάλιση της ακεραιότητας της υπηρεσίας και προκειμένου αυτή να μην " |
500 |
"αποτελέσει πηγή επιθέσεων, το authentication των χρηστων πραγματοποιείται με " |
501 |
"τη χρήση Shibboleth. Το authorisation βασίζεται σε ένα συνδυασμό " |
502 |
"συγκεκριμένων attributes του Shibboleth με το address space που κάθε φορέας " |
503 |
"διαχειρίζεται.\n" |
504 |
"Το λογισμικό που επιλέχθηκε για την υλοποίηση της υπηρεσίας βασίζεται " |
505 |
"αποκλειστικά σε ανοιχτό κώδικα.\n" |
506 |
"Αιτήματα ή διευκρινίσεις που αφορούν στη λειτουργία της υπηρεσίας θα πρέπει " |
507 |
"να υποβάλλονται στο helpdesk του ΕΔΕΤ, τηλεφωνικά στο 800‐11‐47638 ή μέσω e‐" |
508 |
"mail στο helpdesk -στο- grnet.gr.\n" |
509 |
|
510 |
#: templates/getinfo.html:43 |
511 |
msgid "Joining the service" |
512 |
msgstr "Συμμετοχή" |
513 |
|
514 |
#: templates/getinfo.html:44 |
515 |
msgid "" |
516 |
"Joining the service requires the appropriate configuration of certain " |
517 |
"Shibboleth attributes" |
518 |
msgstr "" |
519 |
"Η συμμετοχή στην υπηρεσία προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων " |
520 |
"Shibboleth attributes" |
521 |
|
522 |
#: templates/getinfo.html:49 |
523 |
msgid "" |
524 |
"An appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT which is provided by GRNET Helpdesk" |
525 |
msgstr "" |
526 |
"Ένα κατάλληλο HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT το οποίο παρέχεται από το Helpdesk" |
527 |
|
528 |
#: templates/getinfo.html:51 |
529 |
msgid "Optionally" |
530 |
msgstr "Προεραιτικά" |
531 |
|
532 |
#: templates/getinfo.html:56 |
533 |
msgid "Use" |
534 |
msgstr "Χρήση" |
535 |
|
536 |
#: templates/getinfo.html:58 |
537 |
msgid "" |
538 |
"The service enables users to mitigate active attacks aimed at their network " |
539 |
"equipment. \n" |
540 |
"It is based on the creation of dynamic firewall filters that are applied to " |
541 |
"the network using the management protocol NETCONF and are propagated to " |
542 |
"compatible (Juniper) backbone network devices via BGP flowspec NLRI.\n" |
543 |
"In order to properly complete the application for a new filter is essential " |
544 |
"that the destination address belongs to the user's administrative network. " |
545 |
"Currently attacks are limited per /29 subnet.\n" |
546 |
"Requests for new filters are applied directly to the network and therefore " |
547 |
"users should pay extra attention in their request. Filters that have been " |
548 |
"applied to the network are removed after their expiry date, and users can " |
549 |
"activate then again by selecting the corresponding option. \n" |
550 |
"Moreover, users are given the option for early deactivation of their " |
551 |
"requests.\n" |
552 |
msgstr "" |
553 |
"Η υπηρεσία δίνει τη δυνατότητα στους χρήστες να περιορίσουν ενεργές " |
554 |
"επιθέσεις που στοχεύουν στο δικτυακό τους εξοπλισμό. Βασίζεται στη " |
555 |
"δημιουργία δυναμικών φίλτρων firewall οι οποίοι εφαρμόζονται στο δίκτυο με " |
556 |
"τη χρήση του διαχειριστικού πρωτοκόλλου netconf και διαδίδονται στις " |
557 |
"συμβατές (Juniper) διτκυακές συσκευές του δικτύου κορμού της ΕΔΕΤ μέσω του " |
558 |
"BGP flowspec NLRI.\n" |
559 |
"Για την ορθή συμπλήρωση της αίτησης ενός νέου φίλτρου είναι απαραίτητο η " |
560 |
"διεύθυνση προορισμού να ανήκει στο δίκτυο διαχείρισης του φορέα από τον " |
561 |
"οποίο προέρχεται ο χρήστης. Στην παρούσα φάση περιορίζονται επιθέσεις " |
562 |
"ανά /29 υποδίκτυα.\n" |
563 |
"Τα αιτήματα για νέα φίλτρα εφαρμόζονται άμεσα στο δίκτυο και ως εκ τούτου θα " |
564 |
"πρέπει να δίνται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αίτησή τους. Τα φίλτρα που έχουν " |
565 |
"εφαρμοσθεί στο δίκτυο αφαιρούνται μετά το πέρας της ημερομηνίας λήξης τους, " |
566 |
"ενώ οι χρήστες μπορούν να τα ενεργοποιήσουν ξανά μέσω της αντίστοιχης " |
567 |
"επιλογής. Παράλληλα, δίνεται η δυνατότητα για απενεργοποίηση αιτημάτων πριν " |
568 |
"τη λήξη τους κατά τη βούληση του χρήστη\n" |
569 |
|
570 |
#: templates/getinfo.html:65 |
571 |
msgid "Security" |
572 |
msgstr "Ασφάλεια" |
573 |
|
574 |
#: templates/getinfo.html:66 |
575 |
msgid "" |
576 |
"For security reasons, the submission of requests is monitored by the " |
577 |
"administrators of the service.\n" |
578 |
"The service administrators may at any time remove active requests from the " |
579 |
"network, if this is deemed necessary" |
580 |
msgstr "" |
581 |
"Για λόγους ασφαλείας, η υποβολή αιτημάτων καταγράφεται ενημερώνοντας τους " |
582 |
"διαχειριστές της υπηρεσίας.\n" |
583 |
"Οι διαχιριστές της υπηρεσίας μπορούν ανά πάσα στιγμή να αφαιρέσουν ενεργά " |
584 |
"αιτήματα από το δίκτυο, εάν κάτι τέτοιο κριθεί αναγκαίο" |
585 |
|
586 |
#: templates/gettos.html:27 templates/gettos.html.py:28 |
587 |
msgid "Terms of Service" |
588 |
msgstr "Όροι χρήσης της υπηρεσίας Firewall on Demand" |
589 |
|
590 |
#: templates/gettos.html:33 |
591 |
msgid "" |
592 |
"The FoD service is provided by GRNET to the academic and research community " |
593 |
"and the use of the service should only be done to promote academic, " |
594 |
"educational and research purposes.\n" |
595 |
"The following terms apply to all users of the service. These terms of use, " |
596 |
"as applicable, and each time amended, constitute the contract between the " |
597 |
"service users and GRNET.\n" |
598 |
"To use the service, users are required to accept the following terms." |
599 |
msgstr "" |
600 |
"Η υπηρεσία FoD παρέχεται από την ΕΔΕΤ Α.Ε. προς την ακαδημαϊκή και " |
601 |
"ερευνητική κοινότητα και η χρήση της υπηρεσίας οφείλει να γίνεται μόνο για " |
602 |
"την προώθηση ακαδημαϊκών, εκπαιδευτικών και ερευνητικών σκοπών.\n" |
603 |
"Οι παρακάτω όροι εφαρμόζονται από όλους τους χρήστες της υπηρεσίας. Οι " |
604 |
"παρόντες όροι χρήσης, όπως κάθε φορά ισχύουν και τροποποιούνται, αποτελούν " |
605 |
"τη σύμβαση μεταξύ των χρηστών της υπηρεσίας και της ΕΔΕΤ Α.Ε. Για τη χρήση " |
606 |
"της υπηρεσίας είναι απαραίτητη η αποδοχή των παρακάτω όρων." |
607 |
|
608 |
#: templates/gettos.html:36 |
609 |
msgid "Potential Users" |
610 |
msgstr "Δυνητικοί Χρήστες" |
611 |
|
612 |
#: templates/gettos.html:37 |
613 |
msgid "" |
614 |
"The service is targeted at the Network Operation Centers (or similar " |
615 |
"structures) approved by the board of GRNET SA, participating in the federal " |
616 |
"identification using Shibboleth. The service is provided to mitigate network " |
617 |
"attacks aimed at network equipment. The entrance and use of the service " |
618 |
"requires proper configuration and release of specific Shibboleth attributes." |
619 |
msgstr "" |
620 |
"Η υπηρεσία απευθύνεται στα Κέντρα Δικτύων (ή σε αντίστοιχες δομές) των " |
621 |
"εγκεκριμένων από το ΔΣ <a href='http://www.noc.grnet.gr/node/35' " |
622 |
"target='_blank'>φορέων</a> της ΕΔΕΤ Α.Ε που συμμετέχουν στην ομοσπονδιακή " |
623 |
"ταυτοποίηση με τη χρήση Shibboleth. Η υπηρεσία παρέχεται προκειμένου να " |
624 |
"περιοριστούν δικτυακές επιθέσεις που στοχεύουν στον εξοπλισμό των φορέων. Η " |
625 |
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων " |
626 |
"ιδιοτήτων του Shibboleth." |
627 |
|
628 |
#: templates/profile.html:9 |
629 |
msgid "My data" |
630 |
msgstr "Τα στοιχεία μου" |
631 |
|
632 |
#: templates/profile.html:10 |
633 |
msgid "First name" |
634 |
msgstr "Όνομα" |
635 |
|
636 |
#: templates/profile.html:11 |
637 |
msgid "Last name" |
638 |
msgstr "Επώνυμο" |
639 |
|
640 |
#: templates/profile.html:12 templates/review.html:50 |
641 |
#: templates/review.html.py:108 |
642 |
msgid "Email" |
643 |
msgstr "" |
644 |
|
645 |
#: templates/profile.html:13 |
646 |
msgid "Organization" |
647 |
msgstr "Φορέας" |
648 |
|
649 |
#: templates/profile.html:14 |
650 |
msgid "Admin Networks" |
651 |
msgstr "Δίκτυα Διαχείρισης" |
652 |
|
653 |
#: templates/profile.html:18 |
654 |
msgid "" |
655 |
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact " |
656 |
"Helpdesk to resolve this issue." |
657 |
msgstr "" |
658 |
|
659 |
#: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27 |
660 |
msgid "Review application" |
661 |
msgstr "" |
662 |
|
663 |
#: templates/review.html:27 |
664 |
msgid "by" |
665 |
msgstr "" |
666 |
|
667 |
#: templates/review.html:28 |
668 |
msgid "Submitted" |
669 |
msgstr "" |
670 |
|
671 |
#: templates/review.html:33 templates/review.html.py:91 |
672 |
msgid "Instance information" |
673 |
msgstr "" |
674 |
|
675 |
#: templates/review.html:47 templates/review.html.py:105 |
676 |
msgid "Administrative contact" |
677 |
msgstr "" |
678 |
|
679 |
#: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109 |
680 |
msgid "Phone" |
681 |
msgstr "" |
682 |
|
683 |
#: templates/review.html:64 templates/review.html.py:122 |
684 |
msgid "Placement" |
685 |
msgstr "" |
686 |
|
687 |
#: templates/review.html:67 |
688 |
msgid "The user has requested explicit network placement on" |
689 |
msgstr "" |
690 |
|
691 |
#: templates/review.html:71 |
692 |
msgid "" |
693 |
"Choose either a network, or a cluster from the quick list to use the " |
694 |
"cluster's default network." |
695 |
msgstr "" |
696 |
|
697 |
#: templates/review.html:80 |
698 |
msgid "Decision" |
699 |
msgstr "" |
700 |
|
701 |
#: templates/review.html:81 |
702 |
msgid "Comments to the user" |
703 |
msgstr "" |
704 |
|
705 |
#: templates/review.html:123 |
706 |
msgid "The instance has been placed on" |
707 |
msgstr "" |
708 |
|
709 |
#: templates/user_keys.html:86 |
710 |
msgid "" |
711 |
"Upload your SSH public keys and have them automatically installed on all " |
712 |
"newly-created instances. Keys must be in OpenSSH format, either RSA, or DSA, " |
713 |
"with or without a trailing comment." |
714 |
msgstr "" |
715 |
|
716 |
#: templates/user_keys.html:90 |
717 |
msgid "Fingerprint" |
718 |
msgstr "" |
719 |
|
720 |
#: templates/user_keys.html:90 |
721 |
msgid "Comment" |
722 |
msgstr "" |
723 |
|
724 |
#: templates/user_keys.html:92 |
725 |
msgid "Delete" |
726 |
msgstr "" |
727 |
|
728 |
#: templates/user_keys.html:96 |
729 |
msgid "Add new key" |
730 |
msgstr "" |
731 |
|
732 |
#: templates/user_keys.html:106 |
733 |
msgid "Add key" |
734 |
msgstr "" |
735 |
|
736 |
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:311 |
737 |
msgid "Suspend" |
738 |
msgstr "Κατάργηση" |
739 |
|
740 |
#: templates/user_routes.html:97 |
741 |
msgid "Display" |
742 |
msgstr "Προβολή" |
743 |
|
744 |
#: templates/user_routes.html:97 |
745 |
msgid "All" |
746 |
msgstr "όλων των" |
747 |
|
748 |
#: templates/user_routes.html:97 |
749 |
msgid "rules" |
750 |
msgstr "φίλτρων" |
751 |
|
752 |
#: templates/user_routes.html:99 |
753 |
msgid "No records to display" |
754 |
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές" |
755 |
|
756 |
#: templates/user_routes.html:101 |
757 |
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" |
758 |
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές" |
759 |
|
760 |
#: templates/user_routes.html:104 |
761 |
msgid "Search:" |
762 |
msgstr "Αναζήτηση:" |
763 |
|
764 |
#: templates/user_routes.html:107 |
765 |
msgid "First" |
766 |
msgstr "Πρώτη" |
767 |
|
768 |
#: templates/user_routes.html:108 |
769 |
msgid "Previous" |
770 |
msgstr "Προηγούμενη" |
771 |
|
772 |
#: templates/user_routes.html:109 |
773 |
msgid "Next" |
774 |
msgstr "Επόμενη" |
775 |
|
776 |
#: templates/user_routes.html:110 |
777 |
msgid "Last" |
778 |
msgstr "Τελευταία" |
779 |
|
780 |
#: templates/user_routes.html:237 templates/user_routes.html.py:336 |
781 |
msgid "Console" |
782 |
msgstr "Κονσόλα" |
783 |
|
784 |
#: templates/user_routes.html:237 |
785 |
msgid "Add Rule" |
786 |
msgstr "Δημιουργία φίλτρου" |
787 |
|
788 |
#: templates/user_routes.html:272 |
789 |
msgid "Match" |
790 |
msgstr "Όροι" |
791 |
|
792 |
#: templates/user_routes.html:275 |
793 |
msgid "Details" |
794 |
msgstr "Λεπτομέρειες" |
795 |
|
796 |
#: templates/user_routes.html:276 |
797 |
msgid "Applier" |
798 |
msgstr "Χρήστης" |
799 |
|
800 |
#: templates/user_routes.html:279 |
801 |
msgid "Actions" |
802 |
msgstr "Ενέργειες" |
803 |
|
804 |
#: templates/user_routes.html:307 |
805 |
msgid "Rule expired" |
806 |
msgstr "Λήξη Φίλτρου" |
807 |
|
808 |
#: templates/user_routes.html:307 |
809 |
msgid "Suspended by administrator" |
810 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή" |
811 |
|
812 |
#: templates/user_routes.html:307 |
813 |
msgid "Suspended by user" |
814 |
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη" |
815 |
|
816 |
#: templates/user_routes.html:310 |
817 |
msgid "Edit" |
818 |
msgstr "Επεξεργασία" |
819 |
|
820 |
#: templates/user_routes.html:315 |
821 |
msgid "Reactivate" |
822 |
msgstr "" |
823 |
|
824 |
#: templates/user_routes.html:318 |
825 |
msgid "ReSync" |
826 |
msgstr "" |
827 |
|
828 |
#: templates/user_routes.html:332 |
829 |
msgid "You are about to suspend rule" |
830 |
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο" |
831 |
|
832 |
#: templates/user_routes.html:333 |
833 |
msgid "" |
834 |
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the " |
835 |
"network and mark this rule as inactive." |
836 |
msgstr "" |
837 |
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της " |
838 |
"συγκρότησης από το δίκτυο." |
839 |
|
840 |
#: templates/user_routes.html:334 |
841 |
msgid "Are you sure you want to proceed?" |
842 |
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;" |
843 |
|
844 |
#: templates/welcome.html:3 |
845 |
msgid "Login" |
846 |
msgstr "Είσοδος" |
847 |
|
848 |
#: templates/welcome.html:8 |
849 |
msgid "Welcome to GRNET's FoD service." |
850 |
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ." |
851 |
|
852 |
#: templates/welcome.html:9 |
853 |
msgid "" |
854 |
"If you are new to the service, take some time to read the service description" |
855 |
msgstr "" |
856 |
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην " |
857 |
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας" |
858 |
|
859 |
#: templates/welcome.html:9 |
860 |
msgid "here" |
861 |
msgstr "εδώ" |
862 |
|
863 |
#: templates/welcome.html:10 |
864 |
msgid "" |
865 |
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the " |
866 |
"link on the right" |
867 |
msgstr "" |
868 |
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε " |
869 |
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά" |
870 |
|
871 |
#: templates/welcome.html:11 |
872 |
msgid "" |
873 |
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's " |
874 |
"Helpdesk." |
875 |
msgstr "" |
876 |
"Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του " |
877 |
"ΕΔΕΤ" |
878 |
|
879 |
#: templates/registration/activate.html:3 |
880 |
#: templates/registration/activation_complete.html:3 |
881 |
#: templates/registration/activation_complete.html:7 |
882 |
msgid "Activation Complete" |
883 |
msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης" |
884 |
|
885 |
#: templates/registration/activate.html:7 |
886 |
msgid "Activation Status" |
887 |
msgstr "Κατάσταση Ενεργοποίησης" |
888 |
|
889 |
#: templates/registration/activate.html:9 |
890 |
msgid "succesfully activated" |
891 |
msgstr "ενεργοποιήθηκε επιτυχώς" |
892 |
|
893 |
#: templates/registration/activate.html:11 |
894 |
msgid "The user has probably been already activated." |
895 |
msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί" |
896 |
|
897 |
#: templates/registration/activation_complete.html:8 |
898 |
msgid "The user will be notified about his/her account activation" |
899 |
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού" |