Revision f24a75bc

b/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:25+0300\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 18:53+0200\n"
12 12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 13
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
14 14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
123 123
msgid "Port should be an integer"
124 124
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
125 125

  
126
#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265
126
#: flowspec/models.py:107 templates/apply.html:201
127
#: templates/user_routes.html:248
127 128
msgid "Name"
128 129
msgstr "Όνομα"
129 130

  
......
131 132
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
132 133
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
133 134

  
134
#: flowspec/models.py:109
135
#: flowspec/models.py:109 templates/apply.html:237
135 136
msgid "Source Address"
136 137
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
137 138

  
138
#: flowspec/models.py:110
139
#: flowspec/models.py:110 templates/apply.html:287
139 140
msgid "Source Port"
140 141
msgstr "Port Πηγής"
141 142

  
142
#: flowspec/models.py:111
143
#: flowspec/models.py:111 templates/apply.html:250
143 144
msgid "Destination Address"
144 145
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
145 146

  
146
#: flowspec/models.py:112
147
#: flowspec/models.py:112 templates/apply.html:302
147 148
msgid "Destination Port"
148 149
msgstr "Port Προορισμού"
149 150

  
150
#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326
151
#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364
151
#: flowspec/models.py:113 templates/apply.html:292 templates/apply.html.py:307
152
#: templates/apply.html:317 templates/apply.html.py:322
152 153
msgid "Port"
153 154
msgstr ""
154 155

  
155
#: flowspec/models.py:119
156
#: flowspec/models.py:119 templates/apply.html:263
156 157
msgid "Protocol"
157 158
msgstr "Πρωτόκολλο"
158 159

  
159
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267
160
#: flowspec/models.py:121 templates/apply.html:345
161
#: templates/user_routes.html:250
160 162
msgid "Then"
161 163
msgstr "Ενέργειες"
162 164

  
163
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268
165
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:251
164 166
msgid "Status"
165 167
msgstr "Κατάσταση"
166 168

  
167
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271
169
#: flowspec/models.py:127 templates/apply.html:366
170
#: templates/user_routes.html:254
168 171
msgid "Expires"
169 172
msgstr "Λήγει"
170 173

  
171
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272
174
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:255
172 175
msgid "Response"
173 176
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
174 177

  
175
#: flowspec/models.py:129
178
#: flowspec/models.py:129 templates/apply.html:382
176 179
msgid "Comments"
177 180
msgstr "Σχόλια"
178 181

  
......
237 240
"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
238 241
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
239 242
msgstr ""
240
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ "
241
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
243
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
244
"<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
242 245

  
243 246
#: flowspec/views.py:337
244 247
#, python-format
......
287 290
msgid "Create new Rule"
288 291
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
289 292

  
290
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228
293
#: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:182
291 294
msgid "Edit rule"
292 295
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
293 296

  
294
#: templates/apply.html:16
297
#: templates/apply.html:17
295 298
msgid "Create rule"
296 299
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
297 300

  
......
299 302
msgid "Add"
300 303
msgstr "Προσθήκη"
301 304

  
302
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88
303
#: templates/user_routes.html:32
305
#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:95
306
#: templates/user_routes.html:34
304 307
msgid "Cancel"
305 308
msgstr "Άκυρο"
306 309

  
307
#: templates/apply.html:229
310
#: templates/apply.html:183
308 311
msgid "Apply for a new rule"
309 312
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
310 313

  
311
#: templates/apply.html:242
314
#: templates/apply.html:198
312 315
msgid "Rule Basic Info"
313 316
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
314 317

  
315
#: templates/apply.html:262
318
#: templates/apply.html:216
316 319
msgid "Admin Options"
317 320
msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
318 321

  
319
#: templates/apply.html:280
322
#: templates/apply.html:219 templates/user_routes.html:253
323
msgid "Applier"
324
msgstr "Χρήστης"
325

  
326
#: templates/apply.html:234
320 327
msgid "Rule Match Conditions"
321 328
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
322 329

  
323
#: templates/apply.html:315
330
#: templates/apply.html:275
331
msgid "Ports"
332
msgstr ""
333

  
334
#: templates/apply.html:281
324 335
msgid "Advanced Settings (Ports)"
325 336
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
326 337

  
327
#: templates/apply.html:317
338
#: templates/apply.html:285
328 339
msgid ""
329 340
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
330 341
"destination"
331 342
msgstr ""
332 343

  
333
#: templates/apply.html:382
344
#: templates/apply.html:342
334 345
msgid "Rule Actions"
335 346
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
336 347

  
337
#: templates/apply.html:398
348
#: templates/apply.html:363
338 349
msgid "Expiration"
339 350
msgstr "Λήξη"
340 351

  
341
#: templates/apply.html:412
352
#: templates/apply.html:379
342 353
msgid "Use/Comments"
343 354
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
344 355

  
345
#: templates/apply.html:415
356
#: templates/apply.html:384
346 357
msgid ""
347 358
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
348 359
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
349 360
msgstr ""
350 361

  
351
#: templates/apply.html:426
362
#: templates/apply.html:398
352 363
msgid "Apply"
353 364
msgstr "Εφαρμογή"
354 365

  
355
#: templates/apply.html:433
366
#: templates/apply.html:407
356 367
msgid "Add new port"
357 368
msgstr "Νέα port"
358 369

  
359
#: templates/base.html:41 templates/welcome.html:7
370
#: templates/base.html:44 templates/welcome.html:8
360 371
msgid "Welcome"
361 372
msgstr "Καλωσήρθατε"
362 373

  
363
#: templates/base.html:55 templates/profile.html:4 templates/profile.html.py:5
364
#: templates/profile.html:7
374
#: templates/base.html:58 templates/base.html.py:87 templates/profile.html:4
375
#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
365 376
msgid "My profile"
366 377
msgstr "Το προφίλ μου"
367 378

  
368
#: templates/base.html:57
379
#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:91
369 380
msgid "Admin"
370 381
msgstr "Διαχειριστής"
371 382

  
372
#: templates/base.html:59
383
#: templates/base.html:62 templates/base.html.py:121
373 384
msgid "Logout"
374 385
msgstr "Έξοδος"
375 386

  
376
#: templates/base.html:62
387
#: templates/base.html:65
377 388
msgid ""
378 389
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
379 390
"and visit the page again"
380
msgstr "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε ξανά τη σελίδα"
391
msgstr ""
392
"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
393
"ξανά τη σελίδα"
381 394

  
382
#: templates/base.html:62
395
#: templates/base.html:65
383 396
msgid "Retry Login"
384 397
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
385 398

  
386
#: templates/base.html:64 templates/welcome.html:17
399
#: templates/base.html:67 templates/base.html.py:124 templates/welcome.html:20
387 400
msgid "Shibboleth Login"
388 401
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
389 402

  
390
#: templates/base.html:74 templates/user_routes.html:225
391
#: templates/user_routes.html.py:229
403
#: templates/base.html:100
404
msgid "Language"
405
msgstr "Γλώσσα"
406

  
407
#: templates/base.html:133 templates/user_routes.html:212
408
#: templates/user_routes.html.py:218
392 409
msgid "My rules"
393 410
msgstr "Τα φίλτρα μου"
394 411

  
......
400 417
msgid "Error"
401 418
msgstr "Σφάλμα"
402 419

  
403
#: templates/error.html:33
420
#: templates/error.html:34
404 421
msgid ""
405 422
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
406 423
"service"
407 424
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
408 425

  
409
#: templates/error.html:38
426
#: templates/error.html:39
410 427
msgid "Required shibboleth attributes"
411 428
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
412 429

  
413
#: templates/error.html:45
430
#: templates/error.html:46
414 431
msgid "Optional"
415 432
msgstr "Προεραιτικά"
416 433

  
417
#: templates/footer.html:4
434
#: templates/footer.html:6
418 435
msgid ""
419 436
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
420 437
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
......
423 440
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
424 441
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
425 442

  
426
#: templates/footer.html:6
443
#: templates/footer.html:8
427 444
msgid "GRNET"
428 445
msgstr "ΕΔΕΤ"
429 446

  
430
#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27
447
#: templates/footer.html:8 templates/getinfo.html:27
431 448
#: templates/getinfo.html.py:28
432 449
msgid "Info"
433 450
msgstr "Πληροφορίες"
434 451

  
435
#: templates/footer.html:6
452
#: templates/footer.html:8
436 453
msgid "Service Terms"
437 454
msgstr "Όροι Χρήσης"
438 455

  
......
596 613
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
597 614
"ιδιοτήτων του Shibboleth."
598 615

  
599
#: templates/profile.html:10
616
#: templates/profile.html:11
617
msgid "Username"
618
msgstr ""
619

  
620
#: templates/profile.html:15
600 621
msgid "First name"
601 622
msgstr "Όνομα"
602 623

  
603
#: templates/profile.html:11
624
#: templates/profile.html:19
604 625
msgid "Last name"
605 626
msgstr "Επώνυμο"
606 627

  
607
#: templates/profile.html:12
628
#: templates/profile.html:23
608 629
msgid "Email"
609 630
msgstr ""
610 631

  
611
#: templates/profile.html:14
632
#: templates/profile.html:30
612 633
msgid "My Networks"
613 634
msgstr "Τα Δίκτυά μου"
614 635

  
615
#: templates/profile.html:17
636
#: templates/profile.html:36
616 637
msgid "Organization"
617 638
msgstr "Φορέας"
618 639

  
619
#: templates/profile.html:17
640
#: templates/profile.html:36
620 641
msgid "Networks"
621 642
msgstr "Δίκτυα"
622 643

  
623
#: templates/profile.html:26
644
#: templates/profile.html:46
624 645
msgid ""
625 646
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
626 647
"Helpdesk to resolve this issue."
627 648
msgstr ""
628 649

  
629
#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298
650
#: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:301
630 651
msgid "Suspend"
631 652
msgstr "Κατάργηση"
632 653

  
633
#: templates/user_routes.html:126
654
#: templates/user_routes.html:124
634 655
msgid "Display"
635 656
msgstr "Προβολή"
636 657

  
637
#: templates/user_routes.html:126
658
#: templates/user_routes.html:124
638 659
msgid "All"
639 660
msgstr "όλων των"
640 661

  
641
#: templates/user_routes.html:126
662
#: templates/user_routes.html:124
642 663
msgid "rules"
643 664
msgstr "φίλτρων"
644 665

  
645
#: templates/user_routes.html:128
666
#: templates/user_routes.html:126
646 667
msgid "No records to display"
647 668
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
648 669

  
649
#: templates/user_routes.html:130
670
#: templates/user_routes.html:128
650 671
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
651 672
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
652 673

  
653
#: templates/user_routes.html:133
674
#: templates/user_routes.html:131
654 675
msgid "Search:"
655 676
msgstr "Αναζήτηση:"
656 677

  
657
#: templates/user_routes.html:136
678
#: templates/user_routes.html:134
658 679
msgid "First"
659 680
msgstr "Πρώτη"
660 681

  
661
#: templates/user_routes.html:137
682
#: templates/user_routes.html:135
662 683
msgid "Previous"
663 684
msgstr "Προηγούμενη"
664 685

  
665
#: templates/user_routes.html:138
686
#: templates/user_routes.html:136
666 687
msgid "Next"
667 688
msgstr "Επόμενη"
668 689

  
669
#: templates/user_routes.html:139
690
#: templates/user_routes.html:137
670 691
msgid "Last"
671 692
msgstr "Τελευταία"
672 693

  
673
#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327
694
#: templates/user_routes.html:225 templates/user_routes.html.py:329
674 695
msgid "Console"
675 696
msgstr "Κονσόλα"
676 697

  
677
#: templates/user_routes.html:232
698
#: templates/user_routes.html:226
678 699
msgid "Add Rule"
679 700
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
680 701

  
681
#: templates/user_routes.html:266
702
#: templates/user_routes.html:249
682 703
msgid "Match"
683 704
msgstr "Όροι"
684 705

  
685
#: templates/user_routes.html:269
706
#: templates/user_routes.html:252
686 707
msgid "Details"
687 708
msgstr "Λεπτομέρειες"
688 709

  
689
#: templates/user_routes.html:270
690
msgid "Applier"
691
msgstr "Χρήστης"
692

  
693
#: templates/user_routes.html:273
710
#: templates/user_routes.html:256
694 711
msgid "Actions"
695 712
msgstr "Ενέργειες"
696 713

  
697
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
714
#: templates/user_routes.html:273 templates/user_routes.html.py:297
698 715
msgid "Suspended by user"
699 716
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
700 717

  
701
#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
718
#: templates/user_routes.html:276 templates/user_routes.html.py:297
702 719
msgid "Suspended by administrator"
703 720
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
704 721

  
705
#: templates/user_routes.html:286
722
#: templates/user_routes.html:279
706 723
msgid "Suspended due to expiration"
707 724
msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
708 725

  
709
#: templates/user_routes.html:286
726
#: templates/user_routes.html:282
710 727
msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
711 728
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
712 729

  
713
#: templates/user_routes.html:294
730
#: templates/user_routes.html:297
714 731
msgid "Rule expired"
715 732
msgstr "Λήξη Φίλτρου"
716 733

  
717
#: templates/user_routes.html:297
734
#: templates/user_routes.html:300
718 735
msgid "Edit"
719 736
msgstr "Επεξεργασία"
720 737

  
721
#: templates/user_routes.html:302
738
#: templates/user_routes.html:305
722 739
msgid "Reactivate"
723 740
msgstr "Ενεργοποίηση"
724 741

  
725
#: templates/user_routes.html:305
742
#: templates/user_routes.html:308
726 743
msgid "ReSync"
727 744
msgstr ""
728 745

  
729
#: templates/user_routes.html:308
746
#: templates/user_routes.html:311
730 747
msgid "Fix it!"
731 748
msgstr "Επιδιόρθωση"
732 749

  
733
#: templates/user_routes.html:322
750
#: templates/user_routes.html:324
734 751
msgid "Suspend Rule"
735 752
msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
736 753

  
737
#: templates/user_routes.html:323
754
#: templates/user_routes.html:325
738 755
msgid "You are about to suspend rule"
739 756
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
740 757

  
741
#: templates/user_routes.html:324
758
#: templates/user_routes.html:326
742 759
msgid ""
743 760
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
744 761
"network and mark this rule as inactive."
......
746 763
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
747 764
"συγκρότησης από το δίκτυο."
748 765

  
749
#: templates/user_routes.html:325
766
#: templates/user_routes.html:327
750 767
msgid "Are you sure you want to proceed?"
751 768
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
752 769

  
......
754 771
msgid "Login"
755 772
msgstr "Είσοδος"
756 773

  
757
#: templates/welcome.html:8
774
#: templates/welcome.html:9
758 775
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
759 776
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
760 777

  
761
#: templates/welcome.html:9
778
#: templates/welcome.html:10
762 779
msgid ""
763 780
"If you are new to the service, take some time to read the service description"
764 781
msgstr ""
765 782
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
766 783
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
767 784

  
768
#: templates/welcome.html:9
785
#: templates/welcome.html:10
769 786
msgid "here"
770 787
msgstr "εδώ"
771 788

  
772
#: templates/welcome.html:10
789
#: templates/welcome.html:11
773 790
msgid ""
774 791
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
775 792
"link on the right"
......
777 794
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
778 795
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
779 796

  
780
#: templates/welcome.html:11
797
#: templates/welcome.html:12
781 798
msgid ""
782 799
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
783 800
"Helpdesk."
......
806 823
#: templates/registration/activation_complete.html:8
807 824
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
808 825
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
809

  

Also available in: Unified diff