msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "%sUser account activated"
msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη"
-#: flowspec/forms.py:52 flowspec/forms.py:81
+#: flowspec/forms.py:60 flowspec/forms.py:89
msgid "Invalid network address format"
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
-#: flowspec/forms.py:54
+#: flowspec/forms.py:62
msgid "Private addresses not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις"
-#: flowspec/forms.py:56 flowspec/forms.py:85
+#: flowspec/forms.py:64 flowspec/forms.py:93
msgid "You have no authority on this subnet"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο"
-#: flowspec/forms.py:77
+#: flowspec/forms.py:85
#, python-format
msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed"
msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s"
-#: flowspec/forms.py:99
+#: flowspec/forms.py:107
msgid "Errors in form. Please review and fix them"
msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα"
-#: flowspec/forms.py:119
+#: flowspec/forms.py:134
msgid ""
"Destination address/network should belong to your administrative address "
"space. Check My Profile to review your networks"
"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. "
"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων"
-#: flowspec/forms.py:121
+#: flowspec/forms.py:136
msgid ""
"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select "
"either ports or source ports"
msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. "
+"Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
-#: flowspec/forms.py:123
+#: flowspec/forms.py:138
msgid ""
"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select "
"either ports or destination ports"
msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports "
+"ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
-#: flowspec/forms.py:125
+#: flowspec/forms.py:140
msgid ""
"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either "
"deselect source port or fill source address"
msgstr ""
+"Εφόσον έχετε επιλέξει source port, το πεδίο source πρέπει να συμπληρωθεί. "
+"Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο "
+"source"
-#: flowspec/forms.py:127
+#: flowspec/forms.py:142
msgid ""
"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. "
"Either deselect destination port or fill destination address"
msgstr ""
+"Εφόσον έχετε επιλέξει destination port, το πεδίο destination πρέπει να "
+"συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε "
+"μια διεύθυνση στο destination"
-#: flowspec/forms.py:129
+#: flowspec/forms.py:144
msgid "Fill at least a Rule Match Condition"
msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης"
-#: flowspec/forms.py:131
+#: flowspec/forms.py:146
#, python-format
msgid "This action \"%s\" is not permitted"
msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται"
-#: flowspec/forms.py:183
+#: flowspec/forms.py:198
msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps"
msgstr ""
-#: flowspec/forms.py:186
+#: flowspec/forms.py:201
msgid "Rate-limiting should be an integer < 50"
msgstr ""
-#: flowspec/forms.py:188 flowspec/forms.py:212
+#: flowspec/forms.py:203 flowspec/forms.py:227
msgid "Cannot be empty"
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό"
-#: flowspec/forms.py:193
+#: flowspec/forms.py:208
msgid "Cannot select something other than rate-limit"
msgstr ""
-#: flowspec/forms.py:210
+#: flowspec/forms.py:225
msgid "Port should be an integer"
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
-#: flowspec/models.py:103 templates/user_routes.html:273
-msgid "Then"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: flowspec/models.py:108 templates/review.html:49
-#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:271
+#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: flowspec/models.py:110 flowspec/models.py:112
+#: flowspec/models.py:109 flowspec/models.py:111
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
-#: flowspec/models.py:110
+#: flowspec/models.py:109
msgid "Source Address"
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
-#: flowspec/models.py:111
+#: flowspec/models.py:110
msgid "Source Port"
msgstr "Port Πηγής"
-#: flowspec/models.py:112
+#: flowspec/models.py:111
msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
-#: flowspec/models.py:113
+#: flowspec/models.py:112
msgid "Destination Port"
msgstr "Port Προορισμού"
-#: flowspec/models.py:114 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:308
-#: templates/apply.html.py:327 templates/apply.html:346
+#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326
+#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr ""
-#: flowspec/models.py:120
+#: flowspec/models.py:119
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: flowspec/models.py:125 templates/user_routes.html:274
+#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267
+msgid "Then"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:277
+#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
-#: flowspec/models.py:129 templates/user_routes.html:278
+#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272
msgid "Response"
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
-#: flowspec/models.py:130 templates/review.html:57
-#: templates/review.html.py:115
+#: flowspec/models.py:129
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
-#: flowspec/models.py:155
+#: flowspec/models.py:154
msgid "Invalid network address format at Destination Field"
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
-#: flowspec/models.py:161
+#: flowspec/models.py:160
msgid "Invalid network address format at Source Field"
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
-#: flowspec/views.py:83
+#: flowspec/views.py:89
msgid ""
"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
"your administrator"
msgstr ""
+"Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
+"εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
-#: flowspec/views.py:128
+#: flowspec/views.py:150
#, python-format
msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
-#: flowspec/views.py:140
+#: flowspec/views.py:162
#, python-format
msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
-#: flowspec/views.py:242
+#: flowspec/views.py:304
msgid ""
"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
msgstr ""
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
-#: flowspec/views.py:244
+#: flowspec/views.py:306
msgid ""
"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards "
"this service<br>"
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο "
"στην υπηρεσία<br>"
-#: flowspec/views.py:246
+#: flowspec/views.py:308
msgid ""
"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
"towards this service<br>"
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
"υπηρεσία<br>"
-#: flowspec/views.py:248
+#: flowspec/views.py:310
msgid ""
"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
"this service"
"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
"στην υπηρεσία<br>"
-#: flowspec/views.py:263
+#: flowspec/views.py:329
msgid ""
"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στ βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ "
"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
-#: flowspec/views.py:271
+#: flowspec/views.py:337
#, python-format
msgid ""
"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
"ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
"υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
-#: flowspec/views.py:275
+#: flowspec/views.py:341
msgid ""
"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
"διαχειριστή σας"
-#: flowspec/views.py:279
+#: flowspec/views.py:345
msgid "Invalid login procedure"
msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου"
"_ characters."
msgstr ""
-#: templates/application_list.html:3
-msgid "Application submitted"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:7
-msgid "Pending applications"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-msgid "vCPUs"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-#: templates/review.html:72
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
-msgid "Filed"
-msgstr ""
-
-#: templates/application_list.html:16
-msgid "Completed applications"
-msgstr ""
-
#: templates/apply.html:6
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
msgid "Rule Basic Info"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
-#: templates/apply.html:261
+#: templates/apply.html:262
+msgid "Admin Options"
+msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
+
+#: templates/apply.html:280
msgid "Rule Match Conditions"
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
-#: templates/apply.html:297
+#: templates/apply.html:315
msgid "Advanced Settings (Ports)"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
-#: templates/apply.html:299
+#: templates/apply.html:317
msgid ""
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
"destination"
msgstr ""
-#: templates/apply.html:364
+#: templates/apply.html:382
msgid "Rule Actions"
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
-#: templates/apply.html:380
+#: templates/apply.html:398
msgid "Expiration"
msgstr "Λήξη"
-#: templates/apply.html:394
+#: templates/apply.html:412
msgid "Use/Comments"
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
-#: templates/apply.html:397
+#: templates/apply.html:415
msgid ""
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
msgstr ""
-#: templates/apply.html:408
+#: templates/apply.html:426
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
-#: templates/apply.html:415
+#: templates/apply.html:433
msgid "Add new port"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα port"
-#: templates/base.html:40 templates/error.html:56 templates/welcome.html:7
+#: templates/base.html:41 templates/error.html:39 templates/welcome.html:7
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσήρθατε"
-#: templates/base.html:54 templates/error.html:68 templates/profile.html:4
-#: templates/profile.html.py:6
+#: templates/base.html:55 templates/error.html:42 templates/profile.html:4
+#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
-#: templates/base.html:56 templates/error.html:70
+#: templates/base.html:57 templates/error.html:44
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: templates/base.html:58 templates/error.html:72
+#: templates/base.html:59 templates/error.html:46
msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος"
-#: templates/base.html:60 templates/welcome.html:17
+#: templates/base.html:61 templates/welcome.html:17
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
-#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:230
-#: templates/user_routes.html.py:234
+#: templates/base.html:70 templates/user_routes.html:225
+#: templates/user_routes.html.py:229
msgid "My rules"
msgstr "Τα φίλτρα μου"
-#: templates/base.html:86 templates/error.html:117
-msgid ""
-"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
-"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
-msgstr ""
-"Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
-"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
-"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
-
-#: templates/base.html:88 templates/error.html:119
-msgid "GRNET"
-msgstr "ΕΔΕΤ"
-
-#: templates/base.html:88 templates/error.html:119 templates/getinfo.html:27
-#: templates/getinfo.html.py:28
-msgid "Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
-
-#: templates/base.html:88 templates/error.html:119
-msgid "Service Terms"
-msgstr "Όροι Χρήσης"
-
-#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88
+#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:53
msgid "Activation Pending"
msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
-#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88
+#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:53
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: templates/error.html:74
-msgid ""
-"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
-"and visit the page again"
-msgstr ""
-"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου, προτείνουμε να κλείσετε την εφαρμογή "
-"περιήγησης και να επισκεφθέιτε τη σελίδα ξανά"
-
-#: templates/error.html:74
+#: templates/error.html:48
msgid "Retry Login"
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
-#: templates/error.html:82
-msgid "My routes"
-msgstr "Τα φίλτρα μου"
-
-#: templates/error.html:91
+#: templates/error.html:56
msgid ""
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
"service"
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
-#: templates/error.html:96
+#: templates/error.html:61
msgid "Required shibboleth attributes"
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
-#: templates/error.html:103
+#: templates/error.html:68
msgid "Optional"
msgstr "Προεραιτικά"
+#: templates/footer.html:4
+msgid ""
+"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
+"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
+msgstr ""
+"Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
+"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
+"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
+
+#: templates/footer.html:6
+msgid "GRNET"
+msgstr "ΕΔΕΤ"
+
+#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27
+#: templates/getinfo.html.py:28
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: templates/footer.html:6
+msgid "Service Terms"
+msgstr "Όροι Χρήσης"
+
#: templates/getinfo.html:33
msgid "Intro"
msgstr "Εισαγωγή"
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
"ιδιοτήτων του Shibboleth."
-#: templates/profile.html:9
-msgid "My data"
-msgstr "Τα στοιχεία μου"
-
#: templates/profile.html:10
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
-#: templates/profile.html:12 templates/review.html:50
-#: templates/review.html.py:108
+#: templates/profile.html:12
msgid "Email"
msgstr ""
-#: templates/profile.html:13
+#: templates/profile.html:14
+msgid "My Networks"
+msgstr "Τα Δίκτυά μου"
+
+#: templates/profile.html:17
msgid "Organization"
msgstr "Φορέας"
-#: templates/profile.html:14
-msgid "Admin Networks"
-msgstr "Δίκτυα Διαχείρισης"
+#: templates/profile.html:17
+msgid "Networks"
+msgstr "Δίκτυα"
-#: templates/profile.html:18
+#: templates/profile.html:26
msgid ""
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
"Helpdesk to resolve this issue."
msgstr ""
-#: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27
-msgid "Review application"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:27
-msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:28
-msgid "Submitted"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:33 templates/review.html.py:91
-msgid "Instance information"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:47 templates/review.html.py:105
-msgid "Administrative contact"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109
-msgid "Phone"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:64 templates/review.html.py:122
-msgid "Placement"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:67
-msgid "The user has requested explicit network placement on"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:71
-msgid ""
-"Choose either a network, or a cluster from the quick list to use the "
-"cluster's default network."
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:80
-msgid "Decision"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:81
-msgid "Comments to the user"
-msgstr ""
-
-#: templates/review.html:123
-msgid "The instance has been placed on"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:86
-msgid ""
-"Upload your SSH public keys and have them automatically installed on all "
-"newly-created instances. Keys must be in OpenSSH format, either RSA, or DSA, "
-"with or without a trailing comment."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:90
-msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:90
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:92
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:96
-msgid "Add new key"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_keys.html:106
-msgid "Add key"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:311
+#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298
msgid "Suspend"
msgstr "Κατάργηση"
-#: templates/user_routes.html:97
+#: templates/user_routes.html:126
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: templates/user_routes.html:97
+#: templates/user_routes.html:126
msgid "All"
msgstr "όλων των"
-#: templates/user_routes.html:97
+#: templates/user_routes.html:126
msgid "rules"
msgstr "φίλτρων"
-#: templates/user_routes.html:99
+#: templates/user_routes.html:128
msgid "No records to display"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
-#: templates/user_routes.html:101
+#: templates/user_routes.html:130
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
-#: templates/user_routes.html:104
+#: templates/user_routes.html:133
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: templates/user_routes.html:107
+#: templates/user_routes.html:136
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"
-#: templates/user_routes.html:108
+#: templates/user_routes.html:137
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενη"
-#: templates/user_routes.html:109
+#: templates/user_routes.html:138
msgid "Next"
msgstr "Επόμενη"
-#: templates/user_routes.html:110
+#: templates/user_routes.html:139
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"
-#: templates/user_routes.html:237 templates/user_routes.html.py:336
+#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
-#: templates/user_routes.html:237
+#: templates/user_routes.html:232
msgid "Add Rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
-#: templates/user_routes.html:272
+#: templates/user_routes.html:266
msgid "Match"
msgstr "Όροι"
-#: templates/user_routes.html:275
+#: templates/user_routes.html:269
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: templates/user_routes.html:276
+#: templates/user_routes.html:270
msgid "Applier"
msgstr "Χρήστης"
-#: templates/user_routes.html:279
+#: templates/user_routes.html:273
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: templates/user_routes.html:307
-msgid "Rule expired"
-msgstr "Λήξη Φίλτρου"
+#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
-#: templates/user_routes.html:307
+#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
msgid "Suspended by administrator"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
-#: templates/user_routes.html:307
-msgid "Suspended by user"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
+#: templates/user_routes.html:286
+msgid "Suspended due to expiration"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
-#: templates/user_routes.html:310
+#: templates/user_routes.html:286
+msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
+msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
+
+#: templates/user_routes.html:294
+msgid "Rule expired"
+msgstr "Λήξη Φίλτρου"
+
+#: templates/user_routes.html:297
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: templates/user_routes.html:315
+#: templates/user_routes.html:302
msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: templates/user_routes.html:318
+#: templates/user_routes.html:305
msgid "ReSync"
msgstr ""
-#: templates/user_routes.html:332
+#: templates/user_routes.html:308
+msgid "Fix it!"
+msgstr "Επιδιόρθωση"
+
+#: templates/user_routes.html:322
+msgid "Suspend Rule"
+msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
+
+#: templates/user_routes.html:323
msgid "You are about to suspend rule"
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
-#: templates/user_routes.html:333
+#: templates/user_routes.html:324
msgid ""
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
"network and mark this rule as inactive."
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
"συγκρότησης από το δίκτυο."
-#: templates/user_routes.html:334
+#: templates/user_routes.html:325
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
#: templates/registration/activation_complete.html:8
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
+
+#~ msgid "My data"
+#~ msgstr "Τα στοιχεία μου"