Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:

root / locale / el / LC_MESSAGES / django.po @ c2f4725d

History | View | Annotate | Download (10.4 kB)

1
# Translation file for FoD application.
2
# Copyright (C) 2012
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>, 2012.
5
#
6
#, fuzzy
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 11:58+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
"Language: \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

    
21
#: settings.py:49
22
msgid "Greek"
23
msgstr "Ελληνικά"
24

    
25
#: settings.py:50
26
msgid "English"
27
msgstr "Αγγλικά"
28

    
29
#: accounts/views.py:22
30
#, python-format
31
msgid "%sUser account activated"
32
msgstr ""
33

    
34
#: flowspec/models.py:107 templates/review.html:49
35
#: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:257
36
msgid "Name"
37
msgstr "Όνομα"
38

    
39
#: flowspec/models.py:109 flowspec/models.py:111
40
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
41
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
42

    
43
#: flowspec/models.py:109
44
msgid "Source Address"
45
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
46

    
47
#: flowspec/models.py:110
48
msgid "Source Port"
49
msgstr "Πόρτα Πηγής"
50

    
51
#: flowspec/models.py:111
52
msgid "Destination Address"
53
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
54

    
55
#: flowspec/models.py:112
56
msgid "Destination Port"
57
msgstr "Πόρτα Προορισμού"
58

    
59
#: flowspec/models.py:113
60
msgid "Port"
61
msgstr "Πόρτα"
62

    
63
#: flowspec/models.py:119
64
msgid "Protocol"
65
msgstr "Πρωτόκολλο"
66

    
67
#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:259
68
msgid "Then"
69
msgstr "Ενέργειες"
70

    
71
#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:260
72
msgid "Status"
73
msgstr "Κατάσταση"
74

    
75
#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:263
76
msgid "Expires"
77
msgstr "Λήγει"
78

    
79
#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:264
80
msgid "Response"
81
msgstr "Απόκριση Συσκευής"
82

    
83
#: flowspec/models.py:129 templates/review.html:57
84
#: templates/review.html.py:115
85
msgid "Comments"
86
msgstr "Σχόλια"
87

    
88
#: flowspec/models.py:154
89
msgid "Invalid network address format at Destination Field"
90
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
91

    
92
#: flowspec/models.py:160
93
msgid "Invalid network address format at Source Field"
94
msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
95

    
96
#: monkey_patch/forms.py:11
97
#, python-format
98
msgid ""
99
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and characters such "
100
"as @.+_- are allowed."
101
msgstr ""
102

    
103
#: monkey_patch/models.py:11
104
#, python-format
105
msgid ""
106
"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or "
107
"_ characters."
108
msgstr ""
109

    
110
#: templates/application_list.html:3
111
msgid "Application submitted"
112
msgstr ""
113

    
114
#: templates/application_list.html:7
115
msgid "Pending applications"
116
msgstr ""
117

    
118
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
119
msgid "Hostname"
120
msgstr ""
121

    
122
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
123
msgid "User"
124
msgstr ""
125

    
126
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
127
msgid "Memory"
128
msgstr ""
129

    
130
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
131
msgid "vCPUs"
132
msgstr ""
133

    
134
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
135
#: templates/review.html:72
136
msgid "Network"
137
msgstr ""
138

    
139
#: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
140
msgid "Filed"
141
msgstr ""
142

    
143
#: templates/application_list.html:16
144
msgid "Completed applications"
145
msgstr ""
146

    
147
#: templates/apply.html:6
148
msgid "Edit Rule"
149
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
150

    
151
#: templates/apply.html:8
152
msgid "Create new Rule"
153
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
154

    
155
#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228
156
msgid "Edit rule"
157
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
158

    
159
#: templates/apply.html:16
160
msgid "Create rule"
161
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
162

    
163
#: templates/apply.html:229
164
msgid "Apply for a new rule"
165
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
166

    
167
#: templates/apply.html:242
168
msgid "Rule Basic Info"
169
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
170

    
171
#: templates/apply.html:261
172
msgid "Rule Match Conditions"
173
msgstr "Όροι ταύτισης"
174

    
175
#: templates/apply.html:364
176
msgid "Rule Actions"
177
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
178

    
179
#: templates/apply.html:380
180
msgid "Expiration"
181
msgstr "Λήξη"
182

    
183
#: templates/apply.html:394
184
msgid "Use/Comments"
185
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
186

    
187
#: templates/apply.html:397
188
msgid ""
189
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
190
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
191
msgstr ""
192

    
193
#: templates/apply.html:408
194
msgid "Apply"
195
msgstr "Εφαρμογή"
196

    
197
#: templates/base.html:40 templates/error.html:48 templates/welcome.html:7
198
msgid "Welcome"
199
msgstr "Καλωσήρθατε"
200

    
201
#: templates/base.html:54 templates/error.html:62 templates/profile.html:4
202
#: templates/profile.html.py:6
203
msgid "My profile"
204
msgstr "Το προφίλ μου"
205

    
206
#: templates/base.html:56 templates/error.html:64
207
msgid "Admin"
208
msgstr "Διαχειριστής"
209

    
210
#: templates/base.html:58 templates/error.html:66
211
msgid "Logout"
212
msgstr "Έξοδος"
213

    
214
#: templates/base.html:60 templates/welcome.html:17
215
msgid "Shibboleth Login"
216
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
217

    
218
#: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:216
219
#: templates/user_routes.html.py:220
220
msgid "My rules"
221
msgstr "Τα φίλτρα μου"
222

    
223
#: templates/base.html:86 templates/error.html:111
224
msgid ""
225
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
226
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
227
msgstr ""
228

    
229
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113
230
msgid "GRNET"
231
msgstr "ΕΔΕΤ"
232

    
233
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113
234
msgid "Info"
235
msgstr "Πληροφορίες"
236

    
237
#: templates/base.html:88 templates/error.html:113
238
msgid "Service Terms"
239
msgstr "Όροι Χρήσης"
240

    
241
#: templates/error.html:68
242
msgid "Retry Login"
243
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
244

    
245
#: templates/error.html:76
246
msgid "My routes"
247
msgstr "Τα φίλτρα μου"
248

    
249
#: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27
250
msgid "Review application"
251
msgstr ""
252

    
253
#: templates/review.html:27
254
msgid "by"
255
msgstr ""
256

    
257
#: templates/review.html:28
258
msgid "Submitted"
259
msgstr ""
260

    
261
#: templates/review.html:33 templates/review.html.py:91
262
msgid "Instance information"
263
msgstr ""
264

    
265
#: templates/review.html:47 templates/review.html.py:105
266
msgid "Administrative contact"
267
msgstr ""
268

    
269
#: templates/review.html:50 templates/review.html.py:108
270
msgid "Email"
271
msgstr ""
272

    
273
#: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109
274
msgid "Phone"
275
msgstr ""
276

    
277
#: templates/review.html:64 templates/review.html.py:122
278
msgid "Placement"
279
msgstr ""
280

    
281
#: templates/review.html:67
282
msgid "The user has requested explicit network placement on"
283
msgstr ""
284

    
285
#: templates/review.html:71
286
msgid ""
287
"Choose either a network, or a cluster from the quick list to use the "
288
"cluster's default network."
289
msgstr ""
290

    
291
#: templates/review.html:80
292
msgid "Decision"
293
msgstr ""
294

    
295
#: templates/review.html:81
296
msgid "Comments to the user"
297
msgstr ""
298

    
299
#: templates/review.html:123
300
msgid "The instance has been placed on"
301
msgstr ""
302

    
303
#: templates/user_keys.html:86
304
msgid ""
305
"Upload your SSH public keys and have them automatically installed on all "
306
"newly-created instances. Keys must be in OpenSSH format, either RSA, or DSA, "
307
"with or without a trailing comment."
308
msgstr ""
309

    
310
#: templates/user_keys.html:90
311
msgid "Fingerprint"
312
msgstr ""
313

    
314
#: templates/user_keys.html:90
315
msgid "Comment"
316
msgstr ""
317

    
318
#: templates/user_keys.html:92
319
msgid "Delete"
320
msgstr ""
321

    
322
#: templates/user_keys.html:96
323
msgid "Add new key"
324
msgstr ""
325

    
326
#: templates/user_keys.html:106
327
msgid "Add key"
328
msgstr ""
329

    
330
#: templates/user_routes.html:96
331
msgid "Display"
332
msgstr "Προβολή"
333

    
334
#: templates/user_routes.html:96
335
msgid "All"
336
msgstr "Όλα"
337

    
338
#: templates/user_routes.html:258
339
msgid "Match"
340
msgstr "Όροι"
341

    
342
#: templates/user_routes.html:261
343
msgid "Details"
344
msgstr "Λεπτομέρειες"
345

    
346
#: templates/user_routes.html:262
347
msgid "Applier"
348
msgstr "Χρήστης"
349

    
350
#: templates/user_routes.html:265
351
msgid "Actions"
352
msgstr "Ενέργειες"
353

    
354
#: templates/welcome.html:3
355
msgid "Login"
356
msgstr "Είσοδος"
357

    
358
#: templates/welcome.html:8
359
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
360
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
361

    
362
#: templates/welcome.html:9
363
msgid ""
364
"If you are new to the service, take some time to read the service description"
365
msgstr ""
366
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
367
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
368

    
369
#: templates/welcome.html:9
370
msgid "here"
371
msgstr "εδώ"
372

    
373
#: templates/welcome.html:10
374
msgid ""
375
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
376
"link on the right"
377
msgstr ""
378
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
379
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
380

    
381
#: templates/welcome.html:11
382
msgid ""
383
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
384
"Helpdesk."
385
msgstr ""
386
"Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
387
"ΕΔΕΤ"
388

    
389
#: templates/registration/activate.html:3
390
#: templates/registration/activation_complete.html:3
391
#: templates/registration/activation_complete.html:7
392
msgid "Activation Complete"
393
msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης"
394

    
395
#: templates/registration/activate.html:7
396
msgid "Activation Status"
397
msgstr ""
398

    
399
#: templates/registration/activate.html:9
400
msgid "succesfully activated"
401
msgstr ""
402

    
403
#: templates/registration/activate.html:11
404
msgid "The user has probably been already activated."
405
msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
406

    
407
#: templates/registration/activation_complete.html:8
408
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
409
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"