Update translations
authorLeonidas Poulopoulos <leopoul@noc.grnet.gr>
Fri, 4 Apr 2014 13:46:26 +0000 (16:46 +0300)
committerLeonidas Poulopoulos <leopoul@noc.grnet.gr>
Fri, 4 Apr 2014 13:46:26 +0000 (16:46 +0300)
locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
locale/el/LC_MESSAGES/django.po

index 4a975e6..fc575ac 100644 (file)
Binary files a/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ
index a5a0adf..9531329 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 18:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:49+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,41 +18,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: settings.py:63
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
-
-#: settings.py:64
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλικά"
-
-#: accounts/views.py:93
+#: accounts/views.py:92
 #, python-format
 msgid "%sUser account activated"
 msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη"
 
 #, python-format
 msgid "%sUser account activated"
 msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη"
 
-#: flowspec/forms.py:83 flowspec/forms.py:112
+#: flowspec/forms.py:90 flowspec/forms.py:132
 msgid "Invalid network address format"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικτύου στο πεδίο Πηγή"
 
 msgid "Invalid network address format"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικτύου στο πεδίο Πηγή"
 
-#: flowspec/forms.py:85
+#: flowspec/forms.py:92
 msgid "Private addresses not allowed"
 msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις"
 
 msgid "Private addresses not allowed"
 msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις"
 
-#: flowspec/forms.py:87 flowspec/forms.py:116
+#: flowspec/forms.py:94 flowspec/forms.py:138
+msgid "Malformed address format. Cannot be ...255/32"
+msgstr ""
+
+#: flowspec/forms.py:96 flowspec/forms.py:140
+msgid "Malformed address format. Cannot be ...0/32"
+msgstr ""
+
+#: flowspec/forms.py:98 flowspec/forms.py:136
 msgid "You have no authority on this subnet"
 msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο"
 
 msgid "You have no authority on this subnet"
 msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο"
 
-#: flowspec/forms.py:108
+#: flowspec/forms.py:121
 #, python-format
 msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed"
 msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s"
 
 #, python-format
 msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed"
 msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s"
 
-#: flowspec/forms.py:130
-msgid "Errors in form. Please review and fix them"
-msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα"
+#: flowspec/forms.py:154
+#, python-format
+msgid "Errors in form. Please review and fix them: %s"
+msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα: %s"
 
 
-#: flowspec/forms.py:158
+#: flowspec/forms.py:182
 msgid ""
 "Destination address/network should belong to your administrative address "
 "space. Check My Profile to review your networks"
 msgid ""
 "Destination address/network should belong to your administrative address "
 "space. Check My Profile to review your networks"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. "
 "Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων"
 
 "Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. "
 "Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων"
 
-#: flowspec/forms.py:160
+#: flowspec/forms.py:184
 msgid ""
 "Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select "
 "either ports or source ports"
 msgid ""
 "Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select "
 "either ports or source ports"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. "
 "Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
 
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. "
 "Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
 
-#: flowspec/forms.py:162
+#: flowspec/forms.py:186
 msgid ""
 "Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select "
 "either ports or destination ports"
 msgid ""
 "Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select "
 "either ports or destination ports"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports "
 "ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
 
 "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports "
 "ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
 
-#: flowspec/forms.py:164
+#: flowspec/forms.py:188
 msgid ""
 "Once source port is matched, source has to be filled as well. Either "
 "deselect source port or fill source address"
 msgid ""
 "Once source port is matched, source has to be filled as well. Either "
 "deselect source port or fill source address"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο "
 "source"
 
 "Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο "
 "source"
 
-#: flowspec/forms.py:166
+#: flowspec/forms.py:190
 msgid ""
 "Once destination port is matched, destination has to be filled as well. "
 "Either deselect destination port or fill destination address"
 msgid ""
 "Once destination port is matched, destination has to be filled as well. "
 "Either deselect destination port or fill destination address"
@@ -94,103 +95,108 @@ msgstr ""
 "συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε "
 "μια διεύθυνση στο destination"
 
 "συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε "
 "μια διεύθυνση στο destination"
 
-#: flowspec/forms.py:168
+#: flowspec/forms.py:192
 msgid "Fill at least a Rule Match Condition"
 msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης"
 
 msgid "Fill at least a Rule Match Condition"
 msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης"
 
-#: flowspec/forms.py:170
+#: flowspec/forms.py:194
 #, python-format
 msgid "This action \"%s\" is not permitted"
 msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται"
 
 #, python-format
 msgid "This action \"%s\" is not permitted"
 msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται"
 
-#: flowspec/forms.py:222
+#: flowspec/forms.py:246
 msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps"
 msgstr ""
 
 msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps"
 msgstr ""
 
-#: flowspec/forms.py:225
+#: flowspec/forms.py:249
+#, fuzzy
 msgid "Rate-limiting should be an integer < 50"
 msgid "Rate-limiting should be an integer < 50"
-msgstr ""
+msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
 
 
-#: flowspec/forms.py:227 flowspec/forms.py:251
+#: flowspec/forms.py:251 flowspec/forms.py:279
 msgid "Cannot be empty"
 msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό"
 
 msgid "Cannot be empty"
 msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό"
 
-#: flowspec/forms.py:232
+#: flowspec/forms.py:256
 msgid "Cannot select something other than rate-limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot select something other than rate-limit"
 msgstr ""
 
-#: flowspec/forms.py:249
+#: flowspec/forms.py:272 flowspec/forms.py:275
+msgid "Port should be < 65535 and >= 0"
+msgstr "Η port θα πρέπει να είναι < 65535 και >= 0"
+
+#: flowspec/forms.py:277
 msgid "Port should be an integer"
 msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
 
 msgid "Port should be an integer"
 msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
 
-#: flowspec/models.py:133 templates/apply.html:207
-#: templates/user_routes.html:250 templates/overview/index.html:158
-#: templates/overview/index.html.py:183
+#: flowspec/models.py:128 templates/apply.html:237
+#: templates/user_routes.html:38 templates/overview/index.html:355
+#: templates/overview/index.html.py:383
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: flowspec/models.py:135 flowspec/models.py:137
+#: flowspec/models.py:130 flowspec/models.py:132
 msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
 msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
 
 msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
 msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
 
-#: flowspec/models.py:135 templates/apply.html:243
+#: flowspec/models.py:130 templates/apply.html:263
 msgid "Source Address"
 msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
 
 msgid "Source Address"
 msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
 
-#: flowspec/models.py:136 templates/apply.html:305
+#: flowspec/models.py:131
 msgid "Source Port"
 msgstr "Port Πηγής"
 
 msgid "Source Port"
 msgstr "Port Πηγής"
 
-#: flowspec/models.py:137 templates/apply.html:256
+#: flowspec/models.py:132 templates/apply.html:275
 msgid "Destination Address"
 msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
 
 msgid "Destination Address"
 msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
 
-#: flowspec/models.py:138 templates/apply.html:320
+#: flowspec/models.py:133
 msgid "Destination Port"
 msgstr "Port Προορισμού"
 
 msgid "Destination Port"
 msgstr "Port Προορισμού"
 
-#: flowspec/models.py:139 templates/apply.html:310 templates/apply.html.py:325
-#: templates/apply.html:335 templates/apply.html.py:340
+#: flowspec/models.py:134
+#, fuzzy
 msgid "Port"
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα port"
 
 
-#: flowspec/models.py:145 templates/apply.html:269
+#: flowspec/models.py:140
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: flowspec/models.py:147 templates/apply.html:363
-#: templates/user_routes.html:252 templates/overview/index.html:185
+#: flowspec/models.py:142 templates/user_routes.html:40
+#: templates/overview/index.html:385
 msgid "Then"
 msgstr "Ενέργειες"
 
 msgid "Then"
 msgstr "Ενέργειες"
 
-#: flowspec/models.py:150 templates/user_routes.html:253
-#: templates/overview/index.html:159 templates/overview/index.html.py:186
+#: flowspec/models.py:145 templates/user_routes.html:41
+#: templates/overview/index.html:356 templates/overview/index.html.py:386
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: flowspec/models.py:153 templates/apply.html:384
-#: templates/user_routes.html:256 templates/overview/index.html:189
+#: flowspec/models.py:148 templates/apply.html:362 templates/dashboard.html:69
+#: templates/user_routes.html:43 templates/overview/index.html:388
 msgid "Expires"
 msgstr "Λήγει"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "Λήγει"
 
-#: flowspec/models.py:154 templates/user_routes.html:257
-#: templates/overview/index.html:190
+#: flowspec/models.py:149 templates/user_routes.html:44
+#: templates/overview/index.html:389
 msgid "Response"
 msgstr "Απόκριση Δικτύου"
 
 msgid "Response"
 msgstr "Απόκριση Δικτύου"
 
-#: flowspec/models.py:155 templates/apply.html:400
+#: flowspec/models.py:150 templates/apply.html:376
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
-#: flowspec/models.py:180
+#: flowspec/models.py:175
 msgid "Invalid network address format at Destination Field"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
 
 msgid "Invalid network address format at Destination Field"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
 
-#: flowspec/models.py:186
+#: flowspec/models.py:181
 msgid "Invalid network address format at Source Field"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
 
 msgid "Invalid network address format at Source Field"
 msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
 
-#: flowspec/views.py:108
+#: flowspec/views.py:179
 msgid ""
 "Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
 "your administrator"
 msgid ""
 "Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
 "your administrator"
@@ -198,23 +204,23 @@ msgstr ""
 "Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
 "εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
 
 "Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
 "εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
 
-#: flowspec/views.py:169
+#: flowspec/views.py:240
 #, python-format
 msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
 msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
 
 #, python-format
 msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
 msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
 
-#: flowspec/views.py:181
+#: flowspec/views.py:252
 #, python-format
 msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
 
 #, python-format
 msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
 
-#: flowspec/views.py:324
+#: flowspec/views.py:395
 msgid ""
 "Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
 msgstr ""
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
 
 msgid ""
 "Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
 msgstr ""
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
 
-#: flowspec/views.py:328
+#: flowspec/views.py:399
 msgid ""
 "Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
 "towards this service<br>"
 msgid ""
 "Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
 "towards this service<br>"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
 "υπηρεσία<br>"
 
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
 "υπηρεσία<br>"
 
-#: flowspec/views.py:330
+#: flowspec/views.py:401
 msgid ""
 "Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
 "this service"
 msgid ""
 "Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
 "this service"
@@ -230,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
 "στην υπηρεσία<br>"
 
 "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
 "στην υπηρεσία<br>"
 
-#: flowspec/views.py:361 flowspec/views.py:469
+#: flowspec/views.py:432 flowspec/views.py:540
 #, python-format
 msgid ""
 "User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
 #, python-format
 msgid ""
 "User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
@@ -244,24 +250,32 @@ msgstr ""
 "ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
 "υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
 
 "ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
 "υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
 
-#: flowspec/views.py:365
+#: flowspec/views.py:436
 msgid ""
 "Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
 "διαχειριστή σας"
 
 msgid ""
 "Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
 msgstr ""
 "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
 "διαχειριστή σας"
 
-#: flowspec/views.py:369
+#: flowspec/views.py:440
 #, python-format
 msgid "Invalid login procedure. Error: %s"
 msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου. Σφάλμα: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid login procedure. Error: %s"
 msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου. Σφάλμα: %s"
 
-#: flowspec/views.py:459
+#: flowspec/views.py:530
 msgid ""
 "Violation warning: User account is already associated with an institution."
 "The event has been logged and our administrators will be notified about it"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Violation warning: User account is already associated with an institution."
 "The event has been logged and our administrators will be notified about it"
 msgstr ""
 
+#: flowspy/settings.py:60
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: flowspy/settings.py:61
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
 #: monkey_patch/forms.py:11
 #, python-format
 msgid ""
 #: monkey_patch/forms.py:11
 #, python-format
 msgid ""
@@ -269,121 +283,117 @@ msgid ""
 "as @.+_- are allowed."
 msgstr ""
 
 "as @.+_- are allowed."
 msgstr ""
 
-#: monkey_patch/models.py:11
-#, python-format
-msgid ""
-"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or "
-"_ characters."
-msgstr ""
+#: templates/add_port.html:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: templates/add_port.html:16
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
 
 
-#: templates/apply.html:6
+#: templates/apply.html:7
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
 
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
 
-#: templates/apply.html:8
+#: templates/apply.html:9
 msgid "Create new Rule"
 msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
 
 msgid "Create new Rule"
 msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
 
-#: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:188
+#: templates/apply.html:16 templates/apply.html.py:210
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
 
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
 
-#: templates/apply.html:17
+#: templates/apply.html:18
 msgid "Create rule"
 msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
 
 msgid "Create rule"
 msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
 
-#: templates/apply.html:41 templates/apply.html.py:73
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: templates/apply.html:61 templates/apply.html.py:101
-#: templates/user_routes.html:34
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: templates/apply.html:189
+#: templates/apply.html:211
 msgid "Apply for a new rule"
 msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
 
 msgid "Apply for a new rule"
 msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
 
-#: templates/apply.html:204
-msgid "Rule Basic Info"
-msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
-
-#: templates/apply.html:222
-msgid "Admin Options"
-msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
-
-#: templates/apply.html:225 templates/user_routes.html:255
-#: templates/overview/index.html:188
+#: templates/apply.html:249 templates/user_routes.html:42
+#: templates/overview/index.html:387
 msgid "Applier"
 msgstr "Χρήστης"
 
 msgid "Applier"
 msgstr "Χρήστης"
 
-#: templates/apply.html:240
-msgid "Rule Match Conditions"
-msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
+#: templates/apply.html:287
+msgid "Protocol(s)"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
 
 
-#: templates/apply.html:280
+#: templates/apply.html:296
 msgid "Fragment Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Fragment Type"
 msgstr ""
 
-#: templates/apply.html:293
-msgid "Ports"
-msgstr ""
-
-#: templates/apply.html:299
-msgid "Advanced Settings (Ports)"
-msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
-
-#: templates/apply.html:303
+#: templates/apply.html:308
 msgid ""
 "Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
 "destination"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: templates/apply.html:360
-msgid "Rule Actions"
-msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
+#: templates/apply.html:311
+msgid "Src. Port(s)"
+msgstr "Port Πηγής"
 
 
-#: templates/apply.html:381
-msgid "Expiration"
-msgstr "Λήξη"
+#: templates/apply.html:317
+msgid "Dest. Port(s)"
+msgstr "Port Προορισμού"
 
 
-#: templates/apply.html:397
-msgid "Use/Comments"
-msgstr "Χρήση/Σχόλια"
+#: templates/apply.html:323
+#, fuzzy
+msgid "Port(s)"
+msgstr "Port Πηγής"
 
 
-#: templates/apply.html:402
-msgid ""
-"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
-"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
-msgstr ""
+#: templates/apply.html:333
+msgid "Add Port"
+msgstr "Νέα port"
 
 
-#: templates/apply.html:416 templates/registration/select_institution.html:37
-msgid "Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
+#: templates/apply.html:337
+msgid "Add New Port"
+msgstr "Νέα port"
 
 
-#: templates/apply.html:425
+#: templates/apply.html:339 templates/apply.html.py:398
 msgid "Add new port"
 msgstr "Νέα port"
 
 msgid "Add new port"
 msgstr "Νέα port"
 
-#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:164
-msgid "Welcome"
-msgstr "Καλωσήρθατε"
+#: templates/apply.html:350
+msgid "Then Actions"
+msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
 
 
-#: templates/base.html:73 templates/base.html.py:103 templates/profile.html:4
-#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
+#: templates/apply.html:389 templates/registration/activate_edit.html:58
+#: templates/registration/select_institution.html:53
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: templates/base.html:104 templates/profile.html:4
+#: templates/profile.html.py:8 templates/b3theme/base.html:87
+#: templates/b3theme/base.html.py:134
 msgid "My profile"
 msgstr "Το προφίλ μου"
 
 msgid "My profile"
 msgstr "Το προφίλ μου"
 
-#: templates/base.html:75 templates/base.html.py:112
+#: templates/base.html:109 templates/b3theme/base.html:126
+#: templates/overview/index.html:324
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: templates/base.html:113 templates/b3theme/base.html:92
+#: templates/b3theme/base.html.py:129
 msgid "Admin"
 msgstr "Διαχειριστής"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Διαχειριστής"
 
-#: templates/base.html:77 templates/base.html.py:142
+#: templates/base.html:122 templates/b3theme/base.html:60
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: templates/base.html:143 templates/b3theme/base.html:96
 msgid "Logout"
 msgstr "Έξοδος"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: templates/base.html:80 templates/base.html.py:150
+#: templates/base.html:148 templates/base.html.py:154
+#: templates/welcome.html:47 templates/b3theme/base.html:103
+msgid "Shibboleth Login"
+msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
+
+#: templates/base.html:151
 msgid ""
 "After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
 "and visit the page again"
 msgid ""
 "After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
 "and visit the page again"
@@ -391,47 +401,98 @@ msgstr ""
 "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
 "ξανά τη σελίδα"
 
 "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
 "ξανά τη σελίδα"
 
-#: templates/base.html:80 templates/base.html.py:150
+#: templates/base.html:151
 msgid "Retry Login"
 msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
 
 msgid "Retry Login"
 msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
 
-#: templates/base.html:82 templates/base.html.py:147 templates/base.html:153
-#: templates/welcome.html:25
-msgid "Shibboleth Login"
-msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
+#: templates/base.html:165 templates/user_routes.html:13
+#: templates/user_routes.html.py:18
+msgid "My rules"
+msgstr "Τα φίλτρα μου"
 
 
-#: templates/base.html:108 templates/overview/index.html:121
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+#: templates/base.html:165
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλωσήρθατε"
 
 
-#: templates/base.html:121
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#: templates/dashboard.html:19 templates/dashboard.html.py:24
+#: templates/profile.html:52 templates/b3theme/base.html:117
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Πίνακας"
 
 
-#: templates/base.html:164 templates/user_routes.html:214
-#: templates/user_routes.html.py:220
-msgid "My rules"
+#: templates/dashboard.html:32
+msgid "Timeline"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: templates/dashboard.html:32
+msgid "Latest 10"
+msgstr "Τελευταία 10"
+
+#: templates/dashboard.html:66
+msgid "Last update"
+msgstr "Ενημερώθηκε"
+
+#: templates/dashboard.html:66
+msgid "by"
+msgstr "από"
+
+#: templates/dashboard.html:107 templates/user_routes.html:327
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: templates/dashboard.html:108 templates/dashboard.html.py:188
+#: templates/user_routes.html:211 templates/user_routes.html.py:328
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: templates/dashboard.html:111 templates/user_routes.html:331
+msgid "Reactivate"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: templates/dashboard.html:114
+msgid "ReSync"
+msgstr ""
+
+#: templates/dashboard.html:117 templates/user_routes.html:337
+msgid "Fix it!"
+msgstr "Επιδιόρθωση"
+
+#: templates/dashboard.html:139 templates/user_routes.html:59
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#: templates/dashboard.html:143 templates/profile.html:50
+#: templates/user_routes.html:63 templates/b3theme/base.html:123
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
+
+#: templates/dashboard.html:144 templates/profile.html:51
+msgid "My Rules"
 msgstr "Τα φίλτρα μου"
 
 msgstr "Τα φίλτρα μου"
 
-#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:23
+#: templates/dashboard.html:145 templates/profile.html:59
+#: templates/user_routes.html:64
+msgid "My Profile"
+msgstr "Το προφίλ μου"
+
+#: templates/error.html:17 templates/error.html.py:31 templates/error.html:40
 msgid "Activation Pending"
 msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
 
 msgid "Activation Pending"
 msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
 
-#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:23
+#: templates/error.html:17 templates/error.html.py:31 templates/error.html:40
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: templates/error.html:28
+#: templates/error.html:46
 msgid ""
 "One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
 "service"
 msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
 
 msgid ""
 "One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
 "service"
 msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
 
-#: templates/error.html:33
+#: templates/error.html:51
 msgid "Required shibboleth attributes"
 msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
 
 msgid "Required shibboleth attributes"
 msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
 
-#: templates/error.html:39
+#: templates/error.html:57
 msgid "Optional"
 msgstr "Προαιρετικά"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "Προαιρετικά"
 
@@ -456,212 +517,116 @@ msgstr "ΕΔΕΤ"
 msgid "Info"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: templates/footer.html:11 templates/welcome.html:17
+#: templates/footer.html:11 templates/welcome.html:38
 msgid "Service Terms"
 msgstr "Όροι Χρήσης"
 
 msgid "Service Terms"
 msgstr "Όροι Χρήσης"
 
-#: templates/profile.html:11 templates/overview/index.html:156
-msgid "Username"
-msgstr ""
-
-#: templates/profile.html:15
-msgid "First name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: templates/profile.html:19
-msgid "Last name"
-msgstr "Επώνυμο"
-
-#: templates/profile.html:23 templates/overview/index.html:157
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-#: templates/profile.html:30
+#: templates/profile.html:17
 msgid "My Networks"
 msgstr "Τα Δίκτυά μου"
 
 msgid "My Networks"
 msgstr "Τα Δίκτυά μου"
 
-#: templates/profile.html:36
+#: templates/profile.html:24
 msgid "Organization"
 msgstr "Φορέας"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Φορέας"
 
-#: templates/profile.html:36
+#: templates/profile.html:24
 msgid "Networks"
 msgstr "Δίκτυα"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Δίκτυα"
 
-#: templates/profile.html:46
+#: templates/profile.html:34
 msgid ""
 "Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
 "Helpdesk to resolve this issue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
 "Helpdesk to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:314
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+#: templates/profile.html:64 templates/overview/index.html:353
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Χρήστες"
 
 
-#: templates/user_routes.html:124 templates/overview/index.html:43
-#: templates/overview/index.html.py:97
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: templates/user_routes.html:124 templates/overview/index.html:43
-#: templates/overview/index.html.py:97
-msgid "All"
-msgstr "όλων των"
-
-#: templates/user_routes.html:124 templates/overview/index.html:97
-msgid "rules"
-msgstr "φίλτρων"
-
-#: templates/user_routes.html:126 templates/overview/index.html:45
-#: templates/overview/index.html.py:99
-msgid "No records to display"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
-
-#: templates/user_routes.html:128 templates/overview/index.html:47
-#: templates/overview/index.html.py:101
-msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
-msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
-
-#: templates/user_routes.html:131 templates/overview/index.html:50
-#: templates/overview/index.html.py:104
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: templates/user_routes.html:134 templates/overview/index.html:53
-#: templates/overview/index.html.py:107
-msgid "First"
-msgstr "Πρώτη"
-
-#: templates/user_routes.html:135 templates/overview/index.html:54
-#: templates/overview/index.html.py:108
-msgid "Previous"
-msgstr "Προηγούμενη"
-
-#: templates/user_routes.html:136 templates/overview/index.html:55
-#: templates/overview/index.html.py:109
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενη"
-
-#: templates/user_routes.html:137 templates/overview/index.html:56
-#: templates/overview/index.html.py:110
-msgid "Last"
-msgstr "Τελευταία"
-
-#: templates/user_routes.html:227 templates/user_routes.html.py:342
-msgid "Console"
-msgstr "Κονσόλα"
-
-#: templates/user_routes.html:228
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
+#: templates/profile.html:65
+msgid "First name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: templates/profile.html:66
+msgid "Last name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: templates/profile.html:67 templates/overview/index.html:354
+msgid "Email"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_routes.html:251 templates/overview/index.html:184
+#: templates/user_routes.html:39 templates/overview/index.html:384
 msgid "Match"
 msgstr "Όροι"
 
 msgid "Match"
 msgstr "Όροι"
 
-#: templates/user_routes.html:254 templates/overview/index.html:187
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: templates/user_routes.html:258
+#: templates/user_routes.html:45
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
-#: templates/user_routes.html:295 templates/user_routes.html.py:309
+#: templates/user_routes.html:301 templates/overview/index.html:250
 msgid "Deactivated by user"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
 
 msgid "Deactivated by user"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
 
-#: templates/user_routes.html:298 templates/user_routes.html.py:309
+#: templates/user_routes.html:304 templates/overview/index.html:253
 msgid "Deactivated by administrator"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
 
 msgid "Deactivated by administrator"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
 
-#: templates/user_routes.html:301
+#: templates/user_routes.html:307 templates/overview/index.html:256
 msgid "Deactivated due to expiration"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
 
 msgid "Deactivated due to expiration"
 msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
 
-#: templates/user_routes.html:304 templates/user_routes.html.py:309
+#: templates/user_routes.html:310 templates/overview/index.html:259
 msgid "Syncronization error. Configuration in device differs from rule"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορετική διαμόρφωση από τη συσκευή"
 
 msgid "Syncronization error. Configuration in device differs from rule"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορετική διαμόρφωση από τη συσκευή"
 
-#: templates/user_routes.html:309 templates/overview/index.html:240
+#: templates/user_routes.html:312 templates/overview/index.html:261
 msgid "Rule expired"
 msgstr "Λήξη Φίλτρου"
 
 msgid "Rule expired"
 msgstr "Λήξη Φίλτρου"
 
-#: templates/user_routes.html:313
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: templates/user_routes.html:318
-msgid "Reactivate"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: templates/user_routes.html:321
-msgid "ReSync"
+#: templates/user_routes.html:334
+msgid "Resync"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/user_routes.html:324
-msgid "Fix it!"
-msgstr "Επιδιόρθωση"
-
-#: templates/user_routes.html:337
-msgid "Deactivate Rule"
-msgstr "Απενεργοποίηση φίλτρου"
-
-#: templates/user_routes.html:338
-msgid "You are about to deactivate rule"
-msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
-
-#: templates/user_routes.html:339
-msgid ""
-"Deactivating the rule will automatically remove the configuration from the "
-"network and mark this rule as inactive."
-msgstr ""
-"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
-"συγκρότησης από το δίκτυο."
-
-#: templates/user_routes.html:340
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
 #: templates/welcome.html:3
 msgid "Login"
 msgstr "Είσοδος"
 
 #: templates/welcome.html:3
 msgid "Login"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: templates/welcome.html:12
+#: templates/welcome.html:27
 msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
 msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
 
 msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
 msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
 
-#: templates/welcome.html:15
+#: templates/welcome.html:36
 msgid "What"
 msgstr "Τι"
 
 msgid "What"
 msgstr "Τι"
 
-#: templates/welcome.html:16
+#: templates/welcome.html:37
 msgid "If you are new to the service, take some time to read the"
 msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, δείτε την"
 
 msgid "If you are new to the service, take some time to read the"
 msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, δείτε την"
 
-#: templates/welcome.html:16
+#: templates/welcome.html:37
 msgid "Service Description"
 msgstr "Περιγραφή της Υπηρεσίας"
 
 msgid "Service Description"
 msgstr "Περιγραφή της Υπηρεσίας"
 
-#: templates/welcome.html:17
+#: templates/welcome.html:38
 msgid "Before asking why? take some time to look at the"
 msgstr "Πριν ρωτήσετε γιατί; διαβάστε την ενότητα"
 
 msgid "Before asking why? take some time to look at the"
 msgstr "Πριν ρωτήσετε γιατί; διαβάστε την ενότητα"
 
-#: templates/welcome.html:20
+#: templates/welcome.html:42
 msgid "How"
 msgstr "Πως"
 
 msgid "How"
 msgstr "Πως"
 
-#: templates/welcome.html:21
+#: templates/welcome.html:43
 msgid "If you have properly set your Shibboleth attributes, you may proceed"
 msgstr ""
 "Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
 "να συνεχίσετε"
 
 msgid "If you have properly set your Shibboleth attributes, you may proceed"
 msgstr ""
 "Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
 "να συνεχίσετε"
 
-#: templates/welcome.html:30
+#: templates/welcome.html:52
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: templates/welcome.html:32
+#: templates/welcome.html:54
 msgid ""
 "For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
 "Helpdesk."
 msgid ""
 "For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
 "Helpdesk."
@@ -669,278 +634,78 @@ msgstr ""
 "Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
 "ΕΔΕΤ"
 
 "Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
 "ΕΔΕΤ"
 
-#: templates/overview/index.html:43
-msgid "users"
-msgstr "χρήστες"
+#: templates/b3theme/base.html:120 templates/overview/index.html:376
+msgid "Rules"
+msgstr "Φίλτρα"
 
 
-#: templates/overview/index.html:140
-msgid "Users - Rules"
-msgstr "Χρήστες - Φίλτρα"
+#: templates/overview/index.html:305
+msgid "Access Rights Violation"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/overview/index.html:145
+#: templates/overview/index.html:347
 msgid "Users"
 msgstr "Χρήστες"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Χρήστες"
 
-#: templates/overview/index.html:146
-msgid "Rules"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: templates/overview/index.html:160
+#: templates/overview/index.html:357
 msgid "Peer"
 msgstr "Φορέας"
 
 msgid "Peer"
 msgstr "Φορέας"
 
-#: templates/overview/index.html:169
+#: templates/overview/index.html:366
+#, fuzzy
 msgid "Active"
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 
-#: templates/overview/index.html:169
+#: templates/overview/index.html:366
+#, fuzzy
 msgid "Inactive"
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση"
 
 
-#: templates/overview/index.html:169
+#: templates/overview/index.html:366
+#, fuzzy
 msgid "Key Expired"
 msgid "Key Expired"
-msgstr ""
-
-#: templates/overview/index.html:226 templates/overview/index.html.py:240
-msgid "Suspended by user"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
-
-#: templates/overview/index.html:229 templates/overview/index.html.py:240
-msgid "Suspended by administrator"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
-
-#: templates/overview/index.html:232
-msgid "Suspended due to expiration"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
-
-#: templates/overview/index.html:235
-msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
-msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
+msgstr "Λήξη Φίλτρου"
 
 #: templates/overview/login.html:3 templates/overview/login.html.py:14
 msgid "Overview Login"
 msgstr "Εισόδος στην Επισκόπηση"
 
 
 #: templates/overview/login.html:3 templates/overview/login.html.py:14
 msgid "Overview Login"
 msgstr "Εισόδος στην Επισκόπηση"
 
-#: templates/registration/activate.html:3
-#: templates/registration/activation_complete.html:3
-#: templates/registration/activation_complete.html:7
-#: templates/registration/activation_complete.html:21
-msgid "Activation Complete"
-msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης"
-
-#: templates/registration/activate.html:14
+#: templates/registration/activate.html:4
+#: templates/registration/activate.html:21
 msgid "Activation Status"
 msgstr "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
 
 msgid "Activation Status"
 msgstr "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
 
-#: templates/registration/activate.html:19
+#: templates/registration/activate.html:36
 msgid "succesfully activated"
 msgstr "ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
 
 msgid "succesfully activated"
 msgstr "ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
 
-#: templates/registration/activate.html:21
+#: templates/registration/activate.html:38
 msgid "The user has probably been already activated."
 msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
 
 msgid "The user has probably been already activated."
 msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
 
-#: templates/registration/activate_edit.html:14
+#: templates/registration/activate_edit.html:21
+#: templates/registration/activate_edit.html:30
 msgid "Activate User"
 msgstr "Ενεργοποίηση Χρήστη"
 
 msgid "Activate User"
 msgstr "Ενεργοποίηση Χρήστη"
 
-#: templates/registration/activate_edit.html:25
+#: templates/registration/activate_edit.html:39
+#, fuzzy
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστες"
 
 
-#: templates/registration/activate_edit.html:33
-#: templates/registration/select_institution.html:25
+#: templates/registration/activate_edit.html:47
+#: templates/registration/select_institution.html:42
 msgid "Institution"
 msgstr ""
 
 msgid "Institution"
 msgstr ""
 
-#: templates/registration/activate_edit.html:44
+#: templates/registration/activate_edit.html:58
 msgid "Activate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: templates/registration/activation_complete.html:8
-#: templates/registration/activation_complete.html:23
+#: templates/registration/activation_complete.html:4
+#: templates/registration/activation_complete.html:21
+msgid "Activation Complete"
+msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:34
 msgid "The user will be notified about his/her account activation"
 msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
 msgid "The user will be notified about his/her account activation"
 msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
-
-#: templates/registration/select_institution.html:14
-msgid "Select your institution"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Κατάργηση"
-
-#~ msgid "Suspend Rule"
-#~ msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are new to the service, take some time to read the service "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
-#~ "ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
-
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "εδώ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards "
-#~ "this service<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο "
-#~ "στην υπηρεσία<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your organization's domain name does not match our peers' domain "
-#~ "names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
-#~ "<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του "
-#~ "προβλήματος"
-
-#~ msgid "Intro"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firewall on Demand service provides potential users (educational and "
-#~ "academic community) the option to protect their networking equipment "
-#~ "against network attacks and threats.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In particular, the service is targeted at network operators of GRNET's "
-#~ "institutions who have needs for short-term protection against network "
-#~ "attacks with destination, equipment they operate.\n"
-#~ "To ensure the integrity of the service and in order to prevent the "
-#~ "service being a source of attacks, the authentication of users is done "
-#~ "via Shibboleth. The authorisation is based on a combination of Shibboleth "
-#~ "attributes with the address space that each organization manages.\n"
-#~ "The software chosen to implement the service is solely based on open "
-#~ "source.\n"
-#~ "Requests or clarifications concerning the operation of the service should "
-#~ "be submitted to GRNET Helpdesk via phone at 800-11-47638 or via e-mail to "
-#~ "helpdesk-at-grnet.gr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία FoD (Firewall on Demand) παρέχει στην εκπαιδευτική και "
-#~ "ακαδημαϊκή κοινότητα τη δυνατότητα για προστασία έναντι δικτυακών "
-#~ "επιθέσεων που στοχέυουν στο δικτυακό εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
-#~ "Ειδικότερα, η υπηρεσία απευθύνεται στα NOC των ιδρυμάτων‐φορέων του "
-#~ "δικτύου ΕΔΕΤ που έχουν ανάγκες για βραχυπρόθεσμη προστασία έναντι "
-#~ "δικτυακών επιθέσεων με προορισμό τον εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
-#~ "Για τη διασφάλιση της ακεραιότητας της υπηρεσίας και προκειμένου αυτή να "
-#~ "μην αποτελέσει πηγή επιθέσεων, το authentication των χρηστων "
-#~ "πραγματοποιείται με τη χρήση Shibboleth. Το authorisation βασίζεται σε "
-#~ "ένα συνδυασμό συγκεκριμένων attributes του Shibboleth με το address space "
-#~ "που κάθε φορέας διαχειρίζεται.\n"
-#~ "Το λογισμικό που επιλέχθηκε για την υλοποίηση της υπηρεσίας βασίζεται "
-#~ "αποκλειστικά σε ανοιχτό κώδικα.\n"
-#~ "Αιτήματα ή διευκρινίσεις που αφορούν στη λειτουργία της υπηρεσίας θα "
-#~ "πρέπει να υποβάλλονται στο helpdesk του ΕΔΕΤ, τηλεφωνικά στο 800‐11‐47638 "
-#~ "ή μέσω e‐mail στο helpdesk -στο- grnet.gr.\n"
-
-#~ msgid "Joining the service"
-#~ msgstr "Συμμετοχή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining the service requires the appropriate configuration of certain "
-#~ "Shibboleth attributes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η συμμετοχή στην υπηρεσία προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
-#~ "Shibboleth attributes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT which is provided by GRNET "
-#~ "Helpdesk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα κατάλληλο HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT το οποίο παρέχεται από το Helpdesk"
-
-#~ msgid "Optionally"
-#~ msgstr "Προεραιτικά"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Χρήση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The service enables users to mitigate active attacks aimed at their "
-#~ "network equipment. \n"
-#~ "It is based on the creation of dynamic firewall filters that are applied "
-#~ "to the network using the management protocol NETCONF and are propagated "
-#~ "to compatible (Juniper) backbone network devices via BGP flowspec NLRI.\n"
-#~ "In order to properly complete the application for a new filter is "
-#~ "essential that the destination address belongs to the user's "
-#~ "administrative network. Currently attacks are limited per /29 subnet.\n"
-#~ "Requests for new filters are applied directly to the network and "
-#~ "therefore users should pay extra attention in their request. Filters that "
-#~ "have been applied to the network are removed after their expiry date, and "
-#~ "users can activate then again by selecting the corresponding option. \n"
-#~ "Moreover, users are given the option for early deactivation of their "
-#~ "requests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία δίνει τη δυνατότητα στους χρήστες να περιορίσουν ενεργές "
-#~ "επιθέσεις που στοχεύουν στο δικτυακό τους εξοπλισμό. Βασίζεται στη "
-#~ "δημιουργία δυναμικών φίλτρων firewall οι οποίοι εφαρμόζονται στο δίκτυο "
-#~ "με τη χρήση του διαχειριστικού πρωτοκόλλου netconf και διαδίδονται στις "
-#~ "συμβατές (Juniper) διτκυακές συσκευές του δικτύου κορμού της ΕΔΕΤ μέσω "
-#~ "του BGP flowspec NLRI.\n"
-#~ "Για την ορθή συμπλήρωση της αίτησης ενός νέου φίλτρου είναι απαραίτητο η "
-#~ "διεύθυνση προορισμού να ανήκει στο δίκτυο διαχείρισης του φορέα από τον "
-#~ "οποίο προέρχεται ο χρήστης. Στην παρούσα φάση περιορίζονται επιθέσεις "
-#~ "ανά /29 υποδίκτυα.\n"
-#~ "Τα αιτήματα για νέα φίλτρα εφαρμόζονται άμεσα στο δίκτυο και ως εκ τούτου "
-#~ "θα πρέπει να δίνται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αίτησή τους. Τα φίλτρα που "
-#~ "έχουν εφαρμοσθεί στο δίκτυο αφαιρούνται μετά το πέρας της ημερομηνίας "
-#~ "λήξης τους, ενώ οι χρήστες μπορούν να τα ενεργοποιήσουν ξανά μέσω της "
-#~ "αντίστοιχης επιλογής. Παράλληλα, δίνεται η δυνατότητα για απενεργοποίηση "
-#~ "αιτημάτων πριν τη λήξη τους κατά τη βούληση του χρήστη\n"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Ασφάλεια"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, the submission of requests is monitored by the "
-#~ "administrators of the service.\n"
-#~ "The service administrators may at any time remove active requests from "
-#~ "the network, if this is deemed necessary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για λόγους ασφαλείας, η υποβολή αιτημάτων καταγράφεται ενημερώνοντας τους "
-#~ "διαχειριστές της υπηρεσίας.\n"
-#~ "Οι διαχιριστές της υπηρεσίας μπορούν ανά πάσα στιγμή να αφαιρέσουν ενεργά "
-#~ "αιτήματα από το δίκτυο, εάν κάτι τέτοιο κριθεί αναγκαίο"
-
-#~ msgid "Terms of Service"
-#~ msgstr "Όροι χρήσης της υπηρεσίας Firewall on Demand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FoD service is provided by GRNET to the academic and research "
-#~ "community and the use of the service should only be done to promote "
-#~ "academic, educational and research purposes.\n"
-#~ "The following terms apply to all users of the service. These terms of "
-#~ "use, as applicable, and each time amended, constitute the contract "
-#~ "between the service users and GRNET.\n"
-#~ "To use the service, users are required to accept the following terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία FoD παρέχεται από την ΕΔΕΤ Α.Ε. προς την ακαδημαϊκή και "
-#~ "ερευνητική κοινότητα και η χρήση της υπηρεσίας οφείλει να γίνεται μόνο "
-#~ "για την προώθηση ακαδημαϊκών, εκπαιδευτικών και ερευνητικών σκοπών.\n"
-#~ "Οι παρακάτω όροι εφαρμόζονται από όλους τους χρήστες της υπηρεσίας. Οι "
-#~ "παρόντες όροι χρήσης, όπως κάθε φορά ισχύουν και τροποποιούνται, "
-#~ "αποτελούν τη σύμβαση μεταξύ των χρηστών της υπηρεσίας και της ΕΔΕΤ Α.Ε. "
-#~ "Για τη χρήση της υπηρεσίας είναι απαραίτητη η αποδοχή των παρακάτω όρων."
-
-#~ msgid "Potential Users"
-#~ msgstr "Δυνητικοί Χρήστες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The service is targeted at the Network Operation Centers (or similar "
-#~ "structures) approved by the board of GRNET SA, participating in the "
-#~ "federal identification using Shibboleth. The service is provided to "
-#~ "mitigate network attacks aimed at network equipment. The entrance and use "
-#~ "of the service requires proper configuration and release of specific "
-#~ "Shibboleth attributes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία απευθύνεται στα Κέντρα Δικτύων (ή σε αντίστοιχες δομές) των "
-#~ "εγκεκριμένων από το ΔΣ <a href='http://www.noc.grnet.gr/node/35' "
-#~ "target='_blank'>φορέων</a> της ΕΔΕΤ Α.Ε που συμμετέχουν στην ομοσπονδιακή "
-#~ "ταυτοποίηση με τη χρήση Shibboleth. Η υπηρεσία παρέχεται προκειμένου να "
-#~ "περιοριστούν δικτυακές επιθέσεις που στοχεύουν στον εξοπλισμό των φορέων. "
-#~ "Η είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση "
-#~ "συγκεκριμένων ιδιοτήτων του Shibboleth."