msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 14:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-30 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Port should be an integer"
msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
-#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265
+#: flowspec/models.py:107 templates/apply.html:201
+#: templates/user_routes.html:248
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
-#: flowspec/models.py:109
+#: flowspec/models.py:109 templates/apply.html:237
msgid "Source Address"
msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
-#: flowspec/models.py:110
+#: flowspec/models.py:110 templates/apply.html:287
msgid "Source Port"
msgstr "Port Πηγής"
-#: flowspec/models.py:111
+#: flowspec/models.py:111 templates/apply.html:250
msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
-#: flowspec/models.py:112
+#: flowspec/models.py:112 templates/apply.html:302
msgid "Destination Port"
msgstr "Port Προορισμού"
-#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326
-#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364
+#: flowspec/models.py:113 templates/apply.html:292 templates/apply.html.py:307
+#: templates/apply.html:317 templates/apply.html.py:322
msgid "Port"
msgstr ""
-#: flowspec/models.py:119
+#: flowspec/models.py:119 templates/apply.html:263
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267
+#: flowspec/models.py:121 templates/apply.html:345
+#: templates/user_routes.html:250
msgid "Then"
msgstr "Ενέργειες"
-#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268
+#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:251
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271
+#: flowspec/models.py:127 templates/apply.html:366
+#: templates/user_routes.html:254
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"
-#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272
+#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:255
msgid "Response"
msgstr "Απόκριση Δικτύου"
-#: flowspec/models.py:129
+#: flowspec/models.py:129 templates/apply.html:382
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
msgstr ""
-"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ "
-"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
+"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στη βάση φορέων μας."
+"<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
#: flowspec/views.py:337
#, python-format
msgid "Create new Rule"
msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
-#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228
+#: templates/apply.html:15 templates/apply.html.py:182
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
-#: templates/apply.html:16
+#: templates/apply.html:17
msgid "Create rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88
-#: templates/user_routes.html:32
+#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:95
+#: templates/user_routes.html:34
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
-#: templates/apply.html:229
+#: templates/apply.html:183
msgid "Apply for a new rule"
msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
-#: templates/apply.html:242
+#: templates/apply.html:198
msgid "Rule Basic Info"
msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
-#: templates/apply.html:262
+#: templates/apply.html:216
msgid "Admin Options"
msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
-#: templates/apply.html:280
+#: templates/apply.html:219 templates/user_routes.html:253
+msgid "Applier"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: templates/apply.html:234
msgid "Rule Match Conditions"
msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
-#: templates/apply.html:315
+#: templates/apply.html:275
+msgid "Ports"
+msgstr ""
+
+#: templates/apply.html:281
msgid "Advanced Settings (Ports)"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
-#: templates/apply.html:317
+#: templates/apply.html:285
msgid ""
"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
"destination"
msgstr ""
-#: templates/apply.html:382
+#: templates/apply.html:342
msgid "Rule Actions"
msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
-#: templates/apply.html:398
+#: templates/apply.html:363
msgid "Expiration"
msgstr "Λήξη"
-#: templates/apply.html:412
+#: templates/apply.html:379
msgid "Use/Comments"
msgstr "Χρήση/Σχόλια"
-#: templates/apply.html:415
+#: templates/apply.html:384
msgid ""
"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
msgstr ""
-#: templates/apply.html:426
+#: templates/apply.html:398
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
-#: templates/apply.html:433
+#: templates/apply.html:407
msgid "Add new port"
msgstr "Νέα port"
-#: templates/base.html:41 templates/welcome.html:7
+#: templates/base.html:44 templates/welcome.html:8
msgid "Welcome"
msgstr "Καλωσήρθατε"
-#: templates/base.html:55 templates/profile.html:4 templates/profile.html.py:5
-#: templates/profile.html:7
+#: templates/base.html:58 templates/base.html.py:87 templates/profile.html:4
+#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:91
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: templates/base.html:59
+#: templates/base.html:62 templates/base.html.py:121
msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος"
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:65
msgid ""
"After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
"and visit the page again"
-msgstr "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε ξανά τη σελίδα"
+msgstr ""
+"Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου κλείστε τον browser σας και επισκεφθείτε "
+"ξανά τη σελίδα"
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:65
msgid "Retry Login"
msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
-#: templates/base.html:64 templates/welcome.html:17
+#: templates/base.html:67 templates/base.html.py:124 templates/welcome.html:20
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
-#: templates/base.html:74 templates/user_routes.html:225
-#: templates/user_routes.html.py:229
+#: templates/base.html:100
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: templates/base.html:133 templates/user_routes.html:212
+#: templates/user_routes.html.py:218
msgid "My rules"
msgstr "Τα φίλτρα μου"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: templates/error.html:33
+#: templates/error.html:34
msgid ""
"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
"service"
msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
-#: templates/error.html:38
+#: templates/error.html:39
msgid "Required shibboleth attributes"
msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
-#: templates/error.html:45
+#: templates/error.html:46
msgid "Optional"
msgstr "Προεραιτικά"
-#: templates/footer.html:4
+#: templates/footer.html:6
msgid ""
"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
-#: templates/footer.html:6
+#: templates/footer.html:8
msgid "GRNET"
msgstr "ΕΔΕΤ"
-#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27
+#: templates/footer.html:8 templates/getinfo.html:27
#: templates/getinfo.html.py:28
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: templates/footer.html:6
+#: templates/footer.html:8
msgid "Service Terms"
msgstr "Όροι Χρήσης"
"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
"ιδιοτήτων του Shibboleth."
-#: templates/profile.html:10
+#: templates/profile.html:11
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: templates/profile.html:15
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
-#: templates/profile.html:11
+#: templates/profile.html:19
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
-#: templates/profile.html:12
+#: templates/profile.html:23
msgid "Email"
msgstr ""
-#: templates/profile.html:14
+#: templates/profile.html:30
msgid "My Networks"
msgstr "Τα Δίκτυά μου"
-#: templates/profile.html:17
+#: templates/profile.html:36
msgid "Organization"
msgstr "Φορέας"
-#: templates/profile.html:17
+#: templates/profile.html:36
msgid "Networks"
msgstr "Δίκτυα"
-#: templates/profile.html:26
+#: templates/profile.html:46
msgid ""
"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
"Helpdesk to resolve this issue."
msgstr ""
-#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298
+#: templates/user_routes.html:21 templates/user_routes.html.py:301
msgid "Suspend"
msgstr "Κατάργηση"
-#: templates/user_routes.html:126
+#: templates/user_routes.html:124
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"
-#: templates/user_routes.html:126
+#: templates/user_routes.html:124
msgid "All"
msgstr "όλων των"
-#: templates/user_routes.html:126
+#: templates/user_routes.html:124
msgid "rules"
msgstr "φίλτρων"
-#: templates/user_routes.html:128
+#: templates/user_routes.html:126
msgid "No records to display"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
-#: templates/user_routes.html:130
+#: templates/user_routes.html:128
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
-#: templates/user_routes.html:133
+#: templates/user_routes.html:131
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: templates/user_routes.html:136
+#: templates/user_routes.html:134
msgid "First"
msgstr "Πρώτη"
-#: templates/user_routes.html:137
+#: templates/user_routes.html:135
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενη"
-#: templates/user_routes.html:138
+#: templates/user_routes.html:136
msgid "Next"
msgstr "Επόμενη"
-#: templates/user_routes.html:139
+#: templates/user_routes.html:137
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία"
-#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327
+#: templates/user_routes.html:225 templates/user_routes.html.py:329
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"
-#: templates/user_routes.html:232
+#: templates/user_routes.html:226
msgid "Add Rule"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
-#: templates/user_routes.html:266
+#: templates/user_routes.html:249
msgid "Match"
msgstr "Όροι"
-#: templates/user_routes.html:269
+#: templates/user_routes.html:252
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: templates/user_routes.html:270
-msgid "Applier"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: templates/user_routes.html:273
+#: templates/user_routes.html:256
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
+#: templates/user_routes.html:273 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by user"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
-#: templates/user_routes.html:286 templates/user_routes.html.py:294
+#: templates/user_routes.html:276 templates/user_routes.html.py:297
msgid "Suspended by administrator"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
-#: templates/user_routes.html:286
+#: templates/user_routes.html:279
msgid "Suspended due to expiration"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε λόγω λήξης"
-#: templates/user_routes.html:286
+#: templates/user_routes.html:282
msgid "Syncronization error. Configuration in device deffers from rule"
msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού. Διαφορά διαμόρφωσης από συσκευή"
-#: templates/user_routes.html:294
+#: templates/user_routes.html:297
msgid "Rule expired"
msgstr "Λήξη Φίλτρου"
-#: templates/user_routes.html:297
+#: templates/user_routes.html:300
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: templates/user_routes.html:302
+#: templates/user_routes.html:305
msgid "Reactivate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: templates/user_routes.html:305
+#: templates/user_routes.html:308
msgid "ReSync"
msgstr ""
-#: templates/user_routes.html:308
+#: templates/user_routes.html:311
msgid "Fix it!"
msgstr "Επιδιόρθωση"
-#: templates/user_routes.html:322
+#: templates/user_routes.html:324
msgid "Suspend Rule"
msgstr "Κατάργηση Φίλτρου"
-#: templates/user_routes.html:323
+#: templates/user_routes.html:325
msgid "You are about to suspend rule"
msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
-#: templates/user_routes.html:324
+#: templates/user_routes.html:326
msgid ""
"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
"network and mark this rule as inactive."
"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
"συγκρότησης από το δίκτυο."
-#: templates/user_routes.html:325
+#: templates/user_routes.html:327
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
-#: templates/welcome.html:8
+#: templates/welcome.html:9
msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
-#: templates/welcome.html:9
+#: templates/welcome.html:10
msgid ""
"If you are new to the service, take some time to read the service description"
msgstr ""
"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
-#: templates/welcome.html:9
+#: templates/welcome.html:10
msgid "here"
msgstr "εδώ"
-#: templates/welcome.html:10
+#: templates/welcome.html:11
msgid ""
"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
"link on the right"
"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
-#: templates/welcome.html:11
+#: templates/welcome.html:12
msgid ""
"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
"Helpdesk."
#: templates/registration/activation_complete.html:8
msgid "The user will be notified about his/her account activation"
msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
-