--- /dev/null
+# Translation file for FoD application.
+# Copyright (C) 2012
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>, 2012.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:23+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Leonidas Poulopoulos <leopoul@grnet.gr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: settings.py:49
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: settings.py:50
+msgid "English"
+msgstr "Αγγλικά"
+
+#: accounts/views.py:22
+#, python-format
+msgid "%sUser account activated"
+msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε ο λογαριασμός του χρήστη"
+
- #: flowspec/forms.py:52 flowspec/forms.py:81
++#: flowspec/forms.py:60 flowspec/forms.py:89
+msgid "Invalid network address format"
+msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
+
- #: flowspec/forms.py:54
++#: flowspec/forms.py:62
+msgid "Private addresses not allowed"
+msgstr "Δεν επιτρέπονται οι private διευθύνσεις"
+
- #: flowspec/forms.py:56 flowspec/forms.py:85
++#: flowspec/forms.py:64 flowspec/forms.py:93
+msgid "You have no authority on this subnet"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα σε αυτό το υποδίκτυο"
+
- #: flowspec/forms.py:77
++#: flowspec/forms.py:85
+#, python-format
+msgid "Currently no prefix lengths < %s are allowed"
+msgstr "Προς το παρόν δεν επιτρέπονται υποδίκτυα <%s"
+
- #: flowspec/forms.py:99
++#: flowspec/forms.py:107
+msgid "Errors in form. Please review and fix them"
+msgstr "Σφάλματα στη φόρμα. Παρακαλώ διορθώστε τα"
+
- #: flowspec/forms.py:119
++#: flowspec/forms.py:134
+msgid ""
+"Destination address/network should belong to your administrative address "
+"space. Check My Profile to review your networks"
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση προορισμού πρέπει να ανήκει στα διαχειριστικά σας δίκτυα. "
+"Επισκεφθείτε 'Το Προφίλ μου' για την προβολή των διαχειριστικών σας δικτύων"
+
- #: flowspec/forms.py:121
++#: flowspec/forms.py:136
+msgid ""
+"Cannot create rule for source ports and ports at the same time. Select "
+"either ports or source ports"
- msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
++msgstr ""
++"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για source ports και ports ταυτόχρονα. "
++"Επιλέξτε είτε ports είτε source ports"
+
- #: flowspec/forms.py:123
++#: flowspec/forms.py:138
+msgid ""
+"Cannot create rule for destination ports and ports at the same time. Select "
+"either ports or destination ports"
- msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
++msgstr ""
++"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φίλτρο για destination ports και ports "
++"ταυτόχρονα. Επιλέξτε είτε ports είτε destination ports"
+
- #: flowspec/forms.py:125
++#: flowspec/forms.py:140
+msgid ""
+"Once source port is matched, source has to be filled as well. Either "
+"deselect source port or fill source address"
- msgstr "Εφόσον έχετε επιλέξει source port, το πεδίο source πρέπει να συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο source"
++msgstr ""
++"Εφόσον έχετε επιλέξει source port, το πεδίο source πρέπει να συμπληρωθεί. "
++"Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο source port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο "
++"source"
+
- #: flowspec/forms.py:127
++#: flowspec/forms.py:142
+msgid ""
+"Once destination port is matched, destination has to be filled as well. "
+"Either deselect destination port or fill destination address"
- msgstr "Εφόσον έχετε επιλέξει destination port, το πεδίο destination πρέπει να συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε μια διεύθυνση στο destination"
++msgstr ""
++"Εφόσον έχετε επιλέξει destination port, το πεδίο destination πρέπει να "
++"συμπληρωθεί. Είτε απο-επιλέξτε το πεδίο destination port είτε συμπληρώστε "
++"μια διεύθυνση στο destination"
+
- #: flowspec/forms.py:129
++#: flowspec/forms.py:144
+msgid "Fill at least a Rule Match Condition"
+msgstr "Συμπληρώστε τουλάχιστον έναν όρο ταύτισης"
+
- #: flowspec/forms.py:131
++#: flowspec/forms.py:146
+#, python-format
+msgid "This action \"%s\" is not permitted"
+msgstr "Η ενέργεια %s δεν επιτρέπεται"
+
- #: flowspec/forms.py:183
++#: flowspec/forms.py:198
+msgid "Rate-limiting cannot be < 50kbps"
+msgstr ""
+
- #: flowspec/forms.py:186
++#: flowspec/forms.py:201
+msgid "Rate-limiting should be an integer < 50"
+msgstr ""
+
- #: flowspec/forms.py:188 flowspec/forms.py:212
++#: flowspec/forms.py:203 flowspec/forms.py:227
+msgid "Cannot be empty"
+msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό"
+
- #: flowspec/forms.py:193
++#: flowspec/forms.py:208
+msgid "Cannot select something other than rate-limit"
+msgstr ""
+
- #: flowspec/forms.py:210
++#: flowspec/forms.py:225
+msgid "Port should be an integer"
+msgstr "Η port θα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
+
- #: flowspec/models.py:103 templates/user_routes.html:273
- msgid "Then"
- msgstr "Ενέργειες"
-
- #: flowspec/models.py:108 templates/review.html:49
- #: templates/review.html.py:107 templates/user_routes.html:271
++#: flowspec/models.py:107 templates/user_routes.html:265
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
- #: flowspec/models.py:110 flowspec/models.py:112
++#: flowspec/models.py:109 flowspec/models.py:111
+msgid "Network address. Use address/CIDR notation"
+msgstr "Διεύθυνση δικτύου/υποδικτύου. Χρησιμοποιήστε σύνταξη διεύθυνσης/CIDR"
+
- #: flowspec/models.py:110
++#: flowspec/models.py:109
+msgid "Source Address"
- msgstr ""
++msgstr "Διεύθυνση Πηγής"
+
- #: flowspec/models.py:111
++#: flowspec/models.py:110
+msgid "Source Port"
- msgstr ""
++msgstr "Port Πηγής"
+
- #: flowspec/models.py:112
++#: flowspec/models.py:111
+msgid "Destination Address"
- msgstr ""
++msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
+
- #: flowspec/models.py:113
++#: flowspec/models.py:112
+msgid "Destination Port"
- msgstr ""
++msgstr "Port Προορισμού"
+
- #: flowspec/models.py:114 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:308
- #: templates/apply.html.py:327 templates/apply.html:346
++#: flowspec/models.py:113 templates/add_port.html:14 templates/apply.html:326
++#: templates/apply.html.py:345 templates/apply.html:364
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
- #: flowspec/models.py:120
++#: flowspec/models.py:119
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
- #: flowspec/models.py:125 templates/user_routes.html:274
++#: flowspec/models.py:121 templates/user_routes.html:267
++msgid "Then"
++msgstr "Ενέργειες"
++
++#: flowspec/models.py:124 templates/user_routes.html:268
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
- #: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:277
++#: flowspec/models.py:127 templates/user_routes.html:271
+msgid "Expires"
+msgstr "Λήγει"
+
- #: flowspec/models.py:129 templates/user_routes.html:278
++#: flowspec/models.py:128 templates/user_routes.html:272
+msgid "Response"
+msgstr "Απόκριση Δικτύου"
+
- #: flowspec/models.py:130 templates/review.html:57
- #: templates/review.html.py:115
++#: flowspec/models.py:129
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
- #: flowspec/models.py:155
++#: flowspec/models.py:154
+msgid "Invalid network address format at Destination Field"
+msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Προορισμός"
+
- #: flowspec/models.py:161
++#: flowspec/models.py:160
+msgid "Invalid network address format at Source Field"
+msgstr "Λανθασμένη μορφή διεύθυνσης δικυου στο πεδίο Πηγή"
+
- #: flowspec/views.py:83
++#: flowspec/views.py:89
+msgid ""
+"Insufficient rights on administrative networks. Cannot add rule. Contact "
+"your administrator"
- msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
++msgstr ""
++"Μη επαρκή δικαιώματα στα διαχειριστικά δίκτυα. Η προσθήκη φίλτρων δεν είναι "
++"εφικτή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας"
+
- #: flowspec/views.py:128
++#: flowspec/views.py:150
+#, python-format
+msgid "Insufficient rights to edit rule %s"
+msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα για την επεξεργασία του φίλτρου %s"
+
- #: flowspec/views.py:140
++#: flowspec/views.py:162
+#, python-format
+msgid "Cannot edit a pending rule: %s."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία ενός φίλτρου (%s) σε κατάσταση pending "
+
- #: flowspec/views.py:242
++#: flowspec/views.py:304
+msgid ""
+"Your idP should release the HTTP_EPPN attribute towards this service<br>"
+msgstr ""
+"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_EPPN παράμετερο στην υπηρεσία<br>"
+
- #: flowspec/views.py:244
++#: flowspec/views.py:306
+msgid ""
+"Your idP should release the HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION attribute towards "
+"this service<br>"
+msgstr ""
+"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_HOMEORGANIZATION παράμετερο "
+"στην υπηρεσία<br>"
+
- #: flowspec/views.py:246
++#: flowspec/views.py:308
+msgid ""
+"Your idP should release an appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT attribute "
+"towards this service<br>"
+msgstr ""
+"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT παράμετερο στην "
+"υπηρεσία<br>"
+
- #: flowspec/views.py:248
++#: flowspec/views.py:310
+msgid ""
+"Your idP should release the HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL attribute towards "
+"this service"
+msgstr ""
+"Ο idP σας θα πρέπει να παρέχει την HTTP_SHIB_INETORGPERSON_MAIL παράμετερο "
+"στην υπηρεσία<br>"
+
- #: flowspec/views.py:263
++#: flowspec/views.py:329
+msgid ""
+"Your organization's domain name does not match our peers' domain "
+"names<br>Please contact Helpdesk to resolve this issue"
+msgstr ""
+"Το domain name του οργανισμού σας δε βρέθηκε στ βάση φορέων μας.<br>Παρακαλώ "
+"επικοινωνήστε με το Helpdesk για τη διευθέτηση του προβλήματος"
+
- #: flowspec/views.py:271
++#: flowspec/views.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"User account <strong>%s</strong> is pending activation. Administrators have "
+"been notified and will activate this account within the next days. <br>If "
+"this account has remained inactive for a long time contact your technical "
+"coordinator or GRNET Helpdesk"
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός χρήστη <strong>%s</strong> απαιτεί ενεργοποίηση. Οι "
+"διαχειριστές της υπηρεσίας έχουν ενημερωθεί και θα ενεργοποιήσουν το "
+"λογαριασμό εντός των επόμενων ημερών. <br>Εάν ο λογαριασμός δεν έχει "
+"ενεργοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε με τον τεχνικό σας "
+"υπέυθυνο ή το Helpdesk του ΕΔΕΤ."
+
- #: flowspec/views.py:275
++#: flowspec/views.py:341
+msgid ""
+"Something went wrong during user authentication. Contact your administrator"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την είσοδο του χρήστη. Επικοινωνήστε με το "
+"διαχειριστή σας"
+
- #: flowspec/views.py:279
++#: flowspec/views.py:345
+msgid "Invalid login procedure"
+msgstr "Εσφαλμένη διαδικασία εισόδου"
+
+#: monkey_patch/forms.py:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and characters such "
+"as @.+_- are allowed."
+msgstr ""
+
+#: monkey_patch/models.py:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Required, %s characters or fewer. Only letters, numbers, and @, ., +, -, or "
+"_ characters."
+msgstr ""
+
- #: templates/application_list.html:3
- msgid "Application submitted"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:7
- msgid "Pending applications"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- msgid "Hostname"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- msgid "User"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- msgid "Memory"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- msgid "vCPUs"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- #: templates/review.html:72
- msgid "Network"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:9 templates/application_list.html.py:18
- msgid "Filed"
- msgstr ""
-
- #: templates/application_list.html:16
- msgid "Completed applications"
- msgstr ""
-
+#: templates/apply.html:6
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
+
+#: templates/apply.html:8
+msgid "Create new Rule"
+msgstr "Δημιουργία νέου Φίλτρου"
+
+#: templates/apply.html:14 templates/apply.html.py:228
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
+
+#: templates/apply.html:16
+msgid "Create rule"
+msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
+
+#: templates/apply.html:35 templates/apply.html.py:67
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: templates/apply.html:55 templates/apply.html.py:88
+#: templates/user_routes.html:32
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: templates/apply.html:229
+msgid "Apply for a new rule"
+msgstr "Αίτηση δημιουργίας νέου φίλτρου"
+
+#: templates/apply.html:242
+msgid "Rule Basic Info"
+msgstr "Βασικές Πληροφορίες Φίλτρου"
+
- #: templates/apply.html:261
++#: templates/apply.html:262
++msgid "Admin Options"
++msgstr "Επιλογές Διαχείρισης"
++
++#: templates/apply.html:280
+msgid "Rule Match Conditions"
+msgstr "Όροι ταύτισης φίλτρου"
+
- #: templates/apply.html:297
++#: templates/apply.html:315
+msgid "Advanced Settings (Ports)"
+msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις (Ports)"
+
- #: templates/apply.html:299
++#: templates/apply.html:317
+msgid ""
+"Select source/destination port(s), or select common port(s) for both source/"
+"destination"
+msgstr ""
+
- #: templates/apply.html:364
++#: templates/apply.html:382
+msgid "Rule Actions"
+msgstr "Ενέργειες Φίλτρου"
+
- #: templates/apply.html:380
++#: templates/apply.html:398
+msgid "Expiration"
+msgstr "Λήξη"
+
- #: templates/apply.html:394
++#: templates/apply.html:412
+msgid "Use/Comments"
+msgstr "Χρήση/Σχόλια"
+
- #: templates/apply.html:397
++#: templates/apply.html:415
+msgid ""
+"Give a short description of the intended use of this rule, that justifies "
+"the parameter selection above. Feel free to include any additional comments."
+msgstr ""
+
- #: templates/apply.html:408
++#: templates/apply.html:426
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
- #: templates/apply.html:415
++#: templates/apply.html:433
+msgid "Add new port"
- msgstr ""
++msgstr "Νέα port"
+
- #: templates/base.html:40 templates/error.html:56 templates/welcome.html:7
++#: templates/base.html:41 templates/error.html:39 templates/welcome.html:7
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλωσήρθατε"
+
- #: templates/base.html:54 templates/error.html:68 templates/profile.html:4
- #: templates/profile.html.py:6
++#: templates/base.html:55 templates/error.html:42 templates/profile.html:4
++#: templates/profile.html.py:5 templates/profile.html:7
+msgid "My profile"
+msgstr "Το προφίλ μου"
+
- #: templates/base.html:56 templates/error.html:70
++#: templates/base.html:57 templates/error.html:44
+msgid "Admin"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
- #: templates/base.html:58 templates/error.html:72
++#: templates/base.html:59 templates/error.html:46
+msgid "Logout"
+msgstr "Έξοδος"
+
- #: templates/base.html:60 templates/welcome.html:17
++#: templates/base.html:61 templates/welcome.html:17
+msgid "Shibboleth Login"
+msgstr "Είσοδος με Shibboleth"
+
- #: templates/base.html:68 templates/user_routes.html:230
- #: templates/user_routes.html.py:234
++#: templates/base.html:70 templates/user_routes.html:225
++#: templates/user_routes.html.py:229
+msgid "My rules"
+msgstr "Τα φίλτρα μου"
+
- #: templates/base.html:86 templates/error.html:117
- msgid ""
- "If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
- "href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
- msgstr ""
- "Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
- "ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
- "τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
-
- #: templates/base.html:88 templates/error.html:119
- msgid "GRNET"
- msgstr "ΕΔΕΤ"
-
- #: templates/base.html:88 templates/error.html:119 templates/getinfo.html:27
- #: templates/getinfo.html.py:28
- msgid "Info"
- msgstr "Πληροφορίες"
-
- #: templates/base.html:88 templates/error.html:119
- msgid "Service Terms"
- msgstr "Όροι Χρήσης"
-
- #: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88
++#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:53
+msgid "Activation Pending"
+msgstr "Απαιτείται Ενεργοποίηση"
+
- #: templates/error.html:4 templates/error.html.py:88
++#: templates/error.html:4 templates/error.html.py:53
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
- #: templates/error.html:74
- msgid ""
- "After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your browser "
- "and visit the page again"
- msgstr ""
- "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου, προτείνουμε να κλείσετε την εφαρμογή "
- "περιήγησης και να επισκεφθέιτε τη σελίδα ξανά"
-
- #: templates/error.html:74
++#: templates/error.html:48
+msgid "Retry Login"
+msgstr "Επανάληψη Εισόδου"
+
- #: templates/error.html:82
- msgid "My routes"
- msgstr "Τα φίλτρα μου"
-
- #: templates/error.html:91
++#: templates/error.html:56
+msgid ""
+"One or more required shibboleth attributes were not released towards this "
+"service"
+msgstr "Ένα ή περισσότερα Shibboleth attributes δεν προωθήθηκαν στην υπηρεσία"
+
- #: templates/error.html:96
++#: templates/error.html:61
+msgid "Required shibboleth attributes"
+msgstr "Απαιτούμενα Shibboleth attributes "
+
- #: templates/error.html:103
++#: templates/error.html:68
+msgid "Optional"
+msgstr "Προεραιτικά"
+
++#: templates/footer.html:4
++msgid ""
++"If you have any questions or need help, contact GRNET Helpdesk at <a "
++"href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> or 800-11-47638."
++msgstr ""
++"Eάν χρειάζεστε διευκρινήσεις ή βοήθεια, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
++"ΕΔΕΤ στο <a href='mailto:helpdesk@grnet.gr'>helpdesk@grnet.gr</a> ή "
++"τηλεφωνικά στο 800-11-47638."
++
++#: templates/footer.html:6
++msgid "GRNET"
++msgstr "ΕΔΕΤ"
++
++#: templates/footer.html:6 templates/getinfo.html:27
++#: templates/getinfo.html.py:28
++msgid "Info"
++msgstr "Πληροφορίες"
++
++#: templates/footer.html:6
++msgid "Service Terms"
++msgstr "Όροι Χρήσης"
++
+#: templates/getinfo.html:33
+msgid "Intro"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: templates/getinfo.html:34
+msgid ""
+"Firewall on Demand service provides potential users (educational and "
+"academic community) the option to protect their networking equipment against "
+"network attacks and threats.\n"
+"\n"
+"In particular, the service is targeted at network operators of GRNET's "
+"institutions who have needs for short-term protection against network "
+"attacks with destination, equipment they operate.\n"
+"To ensure the integrity of the service and in order to prevent the service "
+"being a source of attacks, the authentication of users is done via "
+"Shibboleth. The authorisation is based on a combination of Shibboleth "
+"attributes with the address space that each organization manages.\n"
+"The software chosen to implement the service is solely based on open "
+"source.\n"
+"Requests or clarifications concerning the operation of the service should be "
+"submitted to GRNET Helpdesk via phone at 800-11-47638 or via e-mail to "
+"helpdesk-at-grnet.gr.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία FoD (Firewall on Demand) παρέχει στην εκπαιδευτική και ακαδημαϊκή "
+"κοινότητα τη δυνατότητα για προστασία έναντι δικτυακών επιθέσεων που "
+"στοχέυουν στο δικτυακό εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
+"Ειδικότερα, η υπηρεσία απευθύνεται στα NOC των ιδρυμάτων‐φορέων του δικτύου "
+"ΕΔΕΤ που έχουν ανάγκες για βραχυπρόθεσμη προστασία έναντι δικτυακών "
+"επιθέσεων με προορισμό τον εξοπλισμό που διαχειρίζονται.\n"
+"Για τη διασφάλιση της ακεραιότητας της υπηρεσίας και προκειμένου αυτή να μην "
+"αποτελέσει πηγή επιθέσεων, το authentication των χρηστων πραγματοποιείται με "
+"τη χρήση Shibboleth. Το authorisation βασίζεται σε ένα συνδυασμό "
+"συγκεκριμένων attributes του Shibboleth με το address space που κάθε φορέας "
+"διαχειρίζεται.\n"
+"Το λογισμικό που επιλέχθηκε για την υλοποίηση της υπηρεσίας βασίζεται "
+"αποκλειστικά σε ανοιχτό κώδικα.\n"
+"Αιτήματα ή διευκρινίσεις που αφορούν στη λειτουργία της υπηρεσίας θα πρέπει "
+"να υποβάλλονται στο helpdesk του ΕΔΕΤ, τηλεφωνικά στο 800‐11‐47638 ή μέσω e‐"
+"mail στο helpdesk -στο- grnet.gr.\n"
+
+#: templates/getinfo.html:43
+msgid "Joining the service"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
+#: templates/getinfo.html:44
+msgid ""
+"Joining the service requires the appropriate configuration of certain "
+"Shibboleth attributes"
+msgstr ""
+"Η συμμετοχή στην υπηρεσία προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
+"Shibboleth attributes"
+
+#: templates/getinfo.html:49
+msgid ""
+"An appropriate HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT which is provided by GRNET Helpdesk"
+msgstr ""
+"Ένα κατάλληλο HTTP_SHIB_EP_ENTITLEMENT το οποίο παρέχεται από το Helpdesk"
+
+#: templates/getinfo.html:51
+msgid "Optionally"
+msgstr "Προεραιτικά"
+
+#: templates/getinfo.html:56
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: templates/getinfo.html:58
+msgid ""
+"The service enables users to mitigate active attacks aimed at their network "
+"equipment. \n"
+"It is based on the creation of dynamic firewall filters that are applied to "
+"the network using the management protocol NETCONF and are propagated to "
+"compatible (Juniper) backbone network devices via BGP flowspec NLRI.\n"
+"In order to properly complete the application for a new filter is essential "
+"that the destination address belongs to the user's administrative network. "
+"Currently attacks are limited per /29 subnet.\n"
+"Requests for new filters are applied directly to the network and therefore "
+"users should pay extra attention in their request. Filters that have been "
+"applied to the network are removed after their expiry date, and users can "
+"activate then again by selecting the corresponding option. \n"
+"Moreover, users are given the option for early deactivation of their "
+"requests.\n"
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία δίνει τη δυνατότητα στους χρήστες να περιορίσουν ενεργές "
+"επιθέσεις που στοχεύουν στο δικτυακό τους εξοπλισμό. Βασίζεται στη "
+"δημιουργία δυναμικών φίλτρων firewall οι οποίοι εφαρμόζονται στο δίκτυο με "
+"τη χρήση του διαχειριστικού πρωτοκόλλου netconf και διαδίδονται στις "
+"συμβατές (Juniper) διτκυακές συσκευές του δικτύου κορμού της ΕΔΕΤ μέσω του "
+"BGP flowspec NLRI.\n"
+"Για την ορθή συμπλήρωση της αίτησης ενός νέου φίλτρου είναι απαραίτητο η "
+"διεύθυνση προορισμού να ανήκει στο δίκτυο διαχείρισης του φορέα από τον "
+"οποίο προέρχεται ο χρήστης. Στην παρούσα φάση περιορίζονται επιθέσεις "
+"ανά /29 υποδίκτυα.\n"
+"Τα αιτήματα για νέα φίλτρα εφαρμόζονται άμεσα στο δίκτυο και ως εκ τούτου θα "
+"πρέπει να δίνται ιδιαίτερη προσοχή κατά την αίτησή τους. Τα φίλτρα που έχουν "
+"εφαρμοσθεί στο δίκτυο αφαιρούνται μετά το πέρας της ημερομηνίας λήξης τους, "
+"ενώ οι χρήστες μπορούν να τα ενεργοποιήσουν ξανά μέσω της αντίστοιχης "
+"επιλογής. Παράλληλα, δίνεται η δυνατότητα για απενεργοποίηση αιτημάτων πριν "
+"τη λήξη τους κατά τη βούληση του χρήστη\n"
+
+#: templates/getinfo.html:65
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: templates/getinfo.html:66
+msgid ""
+"For security reasons, the submission of requests is monitored by the "
+"administrators of the service.\n"
+"The service administrators may at any time remove active requests from the "
+"network, if this is deemed necessary"
+msgstr ""
+"Για λόγους ασφαλείας, η υποβολή αιτημάτων καταγράφεται ενημερώνοντας τους "
+"διαχειριστές της υπηρεσίας.\n"
+"Οι διαχιριστές της υπηρεσίας μπορούν ανά πάσα στιγμή να αφαιρέσουν ενεργά "
+"αιτήματα από το δίκτυο, εάν κάτι τέτοιο κριθεί αναγκαίο"
+
+#: templates/gettos.html:27 templates/gettos.html.py:28
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Όροι χρήσης της υπηρεσίας Firewall on Demand"
+
+#: templates/gettos.html:33
+msgid ""
+"The FoD service is provided by GRNET to the academic and research community "
+"and the use of the service should only be done to promote academic, "
+"educational and research purposes.\n"
+"The following terms apply to all users of the service. These terms of use, "
+"as applicable, and each time amended, constitute the contract between the "
+"service users and GRNET.\n"
+"To use the service, users are required to accept the following terms."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία FoD παρέχεται από την ΕΔΕΤ Α.Ε. προς την ακαδημαϊκή και "
+"ερευνητική κοινότητα και η χρήση της υπηρεσίας οφείλει να γίνεται μόνο για "
+"την προώθηση ακαδημαϊκών, εκπαιδευτικών και ερευνητικών σκοπών.\n"
+"Οι παρακάτω όροι εφαρμόζονται από όλους τους χρήστες της υπηρεσίας. Οι "
+"παρόντες όροι χρήσης, όπως κάθε φορά ισχύουν και τροποποιούνται, αποτελούν "
+"τη σύμβαση μεταξύ των χρηστών της υπηρεσίας και της ΕΔΕΤ Α.Ε. Για τη χρήση "
+"της υπηρεσίας είναι απαραίτητη η αποδοχή των παρακάτω όρων."
+
+#: templates/gettos.html:36
+msgid "Potential Users"
+msgstr "Δυνητικοί Χρήστες"
+
+#: templates/gettos.html:37
+msgid ""
+"The service is targeted at the Network Operation Centers (or similar "
+"structures) approved by the board of GRNET SA, participating in the federal "
+"identification using Shibboleth. The service is provided to mitigate network "
+"attacks aimed at network equipment. The entrance and use of the service "
+"requires proper configuration and release of specific Shibboleth attributes."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία απευθύνεται στα Κέντρα Δικτύων (ή σε αντίστοιχες δομές) των "
+"εγκεκριμένων από το ΔΣ <a href='http://www.noc.grnet.gr/node/35' "
+"target='_blank'>φορέων</a> της ΕΔΕΤ Α.Ε που συμμετέχουν στην ομοσπονδιακή "
+"ταυτοποίηση με τη χρήση Shibboleth. Η υπηρεσία παρέχεται προκειμένου να "
+"περιοριστούν δικτυακές επιθέσεις που στοχεύουν στον εξοπλισμό των φορέων. Η "
+"είσοδος και χρήση της υπηρεσίας προϋποθέτη την ορθή διαμόρφωση συγκεκριμένων "
+"ιδιοτήτων του Shibboleth."
+
- #: templates/profile.html:9
++#: templates/profile.html:10
+msgid "My data"
+msgstr "Τα στοιχεία μου"
+
- #: templates/profile.html:10
++#: templates/profile.html:11
+msgid "First name"
+msgstr "Όνομα"
+
- #: templates/profile.html:11
++#: templates/profile.html:12
+msgid "Last name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
- #: templates/profile.html:12 templates/review.html:50
- #: templates/review.html.py:108
++#: templates/profile.html:13
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
- #: templates/profile.html:13
++#: templates/profile.html:15
++msgid "My Networks"
++msgstr "Τα Δίκτυά μου"
++
++#: templates/profile.html:18
+msgid "Organization"
+msgstr "Φορέας"
+
- #: templates/profile.html:14
- msgid "Admin Networks"
- msgstr "Δίκτυα Διαχείρισης"
-
+#: templates/profile.html:18
++msgid "Networks"
++msgstr "Δίκτυα"
++
++#: templates/profile.html:27
+msgid ""
+"Ooops! Seems you have no networks associated with your peer. Contact "
+"Helpdesk to resolve this issue."
+msgstr ""
+
- #: templates/review.html:3 templates/review.html.py:27
- msgid "Review application"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:27
- msgid "by"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:28
- msgid "Submitted"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:33 templates/review.html.py:91
- msgid "Instance information"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:47 templates/review.html.py:105
- msgid "Administrative contact"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:51 templates/review.html.py:109
- msgid "Phone"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:64 templates/review.html.py:122
- msgid "Placement"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:67
- msgid "The user has requested explicit network placement on"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:71
- msgid ""
- "Choose either a network, or a cluster from the quick list to use the "
- "cluster's default network."
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:80
- msgid "Decision"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:81
- msgid "Comments to the user"
- msgstr ""
-
- #: templates/review.html:123
- msgid "The instance has been placed on"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:86
- msgid ""
- "Upload your SSH public keys and have them automatically installed on all "
- "newly-created instances. Keys must be in OpenSSH format, either RSA, or DSA, "
- "with or without a trailing comment."
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:90
- msgid "Fingerprint"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:90
- msgid "Comment"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:92
- msgid "Delete"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:96
- msgid "Add new key"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_keys.html:106
- msgid "Add key"
- msgstr ""
-
- #: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:311
++#: templates/user_routes.html:19 templates/user_routes.html.py:298
+msgid "Suspend"
+msgstr "Κατάργηση"
+
- #: templates/user_routes.html:97
++#: templates/user_routes.html:126
+msgid "Display"
+msgstr "Προβολή"
+
- #: templates/user_routes.html:97
++#: templates/user_routes.html:126
+msgid "All"
+msgstr "όλων των"
+
- #: templates/user_routes.html:97
++#: templates/user_routes.html:126
+msgid "rules"
+msgstr "φίλτρων"
+
- #: templates/user_routes.html:99
++#: templates/user_routes.html:128
+msgid "No records to display"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"
+
- #: templates/user_routes.html:101
++#: templates/user_routes.html:130
+msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
+msgstr "Δείχνοντας 0 εως 0 από 0 εγγραφές"
+
- #: templates/user_routes.html:104
++#: templates/user_routes.html:133
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
- #: templates/user_routes.html:107
++#: templates/user_routes.html:136
+msgid "First"
+msgstr "Πρώτη"
+
- #: templates/user_routes.html:108
++#: templates/user_routes.html:137
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενη"
+
- #: templates/user_routes.html:109
++#: templates/user_routes.html:138
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενη"
+
- #: templates/user_routes.html:110
++#: templates/user_routes.html:139
+msgid "Last"
+msgstr "Τελευταία"
+
- #: templates/user_routes.html:237 templates/user_routes.html.py:336
++#: templates/user_routes.html:232 templates/user_routes.html.py:327
+msgid "Console"
+msgstr "Κονσόλα"
+
- #: templates/user_routes.html:237
++#: templates/user_routes.html:232
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
+
- #: templates/user_routes.html:272
++#: templates/user_routes.html:266
+msgid "Match"
+msgstr "Όροι"
+
- #: templates/user_routes.html:275
++#: templates/user_routes.html:269
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
- #: templates/user_routes.html:276
++#: templates/user_routes.html:270
+msgid "Applier"
+msgstr "Χρήστης"
+
- #: templates/user_routes.html:279
++#: templates/user_routes.html:273
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
- #: templates/user_routes.html:307
++#: templates/user_routes.html:294
+msgid "Rule expired"
+msgstr "Λήξη Φίλτρου"
+
- #: templates/user_routes.html:307
++#: templates/user_routes.html:294
+msgid "Suspended by administrator"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το διαχειριστή"
+
- #: templates/user_routes.html:307
++#: templates/user_routes.html:294
+msgid "Suspended by user"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το χρήστη"
+
- #: templates/user_routes.html:310
++#: templates/user_routes.html:297
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
- #: templates/user_routes.html:315
++#: templates/user_routes.html:302
+msgid "Reactivate"
- msgstr ""
++msgstr "Ενεργοποίηση"
+
- #: templates/user_routes.html:318
++#: templates/user_routes.html:305
+msgid "ReSync"
+msgstr ""
+
- #: templates/user_routes.html:332
++#: templates/user_routes.html:308
++msgid "Fix it!"
++msgstr "Επιδιόρθωση"
++
++#: templates/user_routes.html:323
+msgid "You are about to suspend rule"
+msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε το φίλτρο"
+
- #: templates/user_routes.html:333
++#: templates/user_routes.html:324
+msgid ""
+"Suspending the rule will automatically remove the configuration from the "
+"network and mark this rule as inactive."
+msgstr ""
+"Η απενεργοποίηση του φίλτρου θα προκαλέσει την αυτόματη αφαίρεση της "
+"συγκρότησης από το δίκτυο."
+
- #: templates/user_routes.html:334
++#: templates/user_routes.html:325
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+
+#: templates/welcome.html:3
+msgid "Login"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: templates/welcome.html:8
+msgid "Welcome to GRNET's FoD service."
+msgstr "Καλωσήρθατε στην υπηρεσία FoD του ΕΔΕΤ."
+
+#: templates/welcome.html:9
+msgid ""
+"If you are new to the service, take some time to read the service description"
+msgstr ""
+"Εάν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία για πρώτη φορά, αφιερώστε λίγο χρόνο στην "
+"ανάγνωση της περιγραφής της υπηρεσίας"
+
+#: templates/welcome.html:9
+msgid "here"
+msgstr "εδώ"
+
+#: templates/welcome.html:10
+msgid ""
+"If you have properly set your Shibboleth attributes, you can login using the "
+"link on the right"
+msgstr ""
+"Έαν έχετε ορίσει ορθά τις απαιτούμενες παραμέτρους του Shibboleth, μπορείτε "
+"να εισέλθετε επιλέγοντας το σύνδεσμο στα δεξιά"
+
+#: templates/welcome.html:11
+msgid ""
+"For troubleshooting info and remarks do not hesitate to contact GRNET's "
+"Helpdesk."
+msgstr ""
+"Για αντιμετώπιση σφαλμάτων και πληροφορίες, επικοινωνήστε με το Helpdesk του "
+"ΕΔΕΤ"
+
+#: templates/registration/activate.html:3
+#: templates/registration/activation_complete.html:3
+#: templates/registration/activation_complete.html:7
+msgid "Activation Complete"
+msgstr "Ολοκλήρωση ενεργοποίησης"
+
+#: templates/registration/activate.html:7
+msgid "Activation Status"
+msgstr "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
+
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "succesfully activated"
+msgstr "ενεργοποιήθηκε επιτυχώς"
+
+#: templates/registration/activate.html:11
+msgid "The user has probably been already activated."
+msgstr "Ο χρήστης έχει ήδη ενεργοποιηθεί"
+
+#: templates/registration/activation_complete.html:8
+msgid "The user will be notified about his/her account activation"
+msgstr "Ο χρήστης θα ενημερωθεί για την ενεργοποίηση του λογαριασμού"
++
++#~ msgid ""
++#~ "After clicking Retry Login, it is strongly suggested to close your "
++#~ "browser and visit the page again"
++#~ msgstr ""
++#~ "Αφού επιλέξετε Επανάληψη Εισόδου, προτείνουμε να κλείσετε την εφαρμογή "
++#~ "περιήγησης και να επισκεφθέιτε τη σελίδα ξανά"
++
++#~ msgid "My routes"
++#~ msgstr "Τα φίλτρα μου"